Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "monsieur jarzembowski avait également " (Frans → Engels) :

Monsieur le Président, j'aimerais rappeler à mon collègue d'en face qu'en 1939, la Fédération du commonwealth coopératif avait également donné son appui à la Deuxième Guerre mondiale.

Mr. Speaker, I would remind my colleague on the opposite side that in 1939 the CCF party also supported the Second World War.


- (NL) Monsieur Jarzembowski avait également demandé pourquoi nous avions réclamé un vote par division sur l’amendement 47. La deuxième partie de cet amendement concernait l’accompagnement par une autre personne bénéficiant de la gratuité du transport, et ce système avait soulevé tellement d’objections que j’avais demandé un vote par division.

– (NL) Mr Jarzembowski had also asked why we had requested a split vote on Amendment 47, the second part of which has to do with a second person travelling free of charge, and it is the huge number of objections to this system that have prompted me to ask for a split vote.


Pour rebondir sur ce qu’a dit Monsieur Jarzembowski, je voudrais également appeler à soutenir la commission du développement régional, qui a renforcé sa coopération avec la commission du transport et du tourisme sur ce dossier.

On the back of what Mr Jarzembowski has said, I would also like to ask for support for the Committee on Regional Development having reinforced cooperation with the Committee on Transport and Tourism in this matter.


On m'a refusé tout accès au dossier, comme j'ai mentionné, et je ne savais pas que. Monsieur Stewart, il y avait également des informations selon lesquelles vous n'étiez pas seulement absent durant certaines périodes de l'été.

I've been denied access to the records, as has been mentioned, so I wasn't aware of any— Mr. Stewart, there were also indications that you were not only absent during the summer time.


Monsieur Jarzembowski, je souhaiterais également en profiter pour exprimer tout le respect que je ressens - même si nous partageons des points de vue différents sur un chapitre spécifique de votre rapport - devant la détermination, la ténacité et la vigueur avec lesquelles vous avez élaboré ce rapport, depuis ma présence en cette Assemblée, et devant les relativement bons résultats que vous avez obtenus.

Mr Jarzembowski, I would also like to take the opportunity to express my respect – even though we have different opinions on a certain specific area of your report – for the resolve, tenacity and vigour with which you have pursued this report, as long as I have been in this House, and for the relative success you have achieved.


J’ai entendu dire que, vendredi dernier, Oswaldo Paya vous avait écrit, Monsieur le Président, et qu’il avait également envoyé une copie de cette lettre au président Prodi, aux commissaires Nielson et Patten ainsi qu’au président désigné, M. Barroso.

I have heard that last Friday, Oswaldo Paya wrote to you, Mr President, and also sent a copy of that letter to President Prodi, to Commissioners Nielson and Patten and to President-designate Barroso.


M. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Monsieur le Président, c'est peut-être une rebuffade pour les autorités américaines, mais ce sont les entreprises canadiennes qui vont payer les 27,2 p. 100. Depuis le début de cette crise, le ministre a affirmé que le gouvernement du Québec avait coopéré et que le Bloc québécois avait également collaboré à la recherche d'une solution.

Mr. Pierre Paquette (Joliette, BQ): Mr. Speaker, this may be a snub in the eyes of American authorities, but it is Canadian companies that will have to pay the 27.2% duties. Since the beginning of this crisis, the minister has stated that the Government of Quebec has been co-operating and that the Bloc Quebecois has also co-operated in the search for a solution.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, j’ai appris avec satisfaction que la thématique de "l'avenir de l’Europe" avait également été abordée à Gand dans le cadre de la préparation au sommet de Laeken.

– (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, President Prodi, I have noted with satisfaction that preparations in Ghent for the Laeken Summit also included a debate on the complex subject of ‘The Future of Europe’.


Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, il y avait également un ministre de l'Alberta.

Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, there was also a cabinet minister from Alberta.


Mme Wendy Lill (Dartmouth, NPD): Monsieur le Président, il y a un an le gouvernement a accepté une récompense de l'ONU pour ses efforts concernant les personnes handicapées. Il avait également promis une aide financière à ces dernières une fois que le déficit serait comblé, mais le dernier budget n'annonçait rien de tel.

Ms. Wendy Lill (Dartmouth, NDP): Mr. Speaker, a year ago the government accepted a UN award on disability issues and promised the disabled post-deficit spending but delivered nothing in the budget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur jarzembowski avait également ->

Date index: 2024-08-25
w