Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "avait écrit monsieur " (Frans → Engels) :

Monsieur le président, je vous présente une partie de la preuve recueillie par le comité, selon laquelle, la ministre, après que des membres du comité lui ont demandé si elle était l'une des personnes qui avait écrit le mot « not », l'a nié, et que, en fait, elle ne savait pas qui l'avait fait.

Mr. Chair, I present to you some of the evidence from committee, where the minister, after being asked by members of this committee if she was the one who wrote “not”, said no, she wasn't, and that in fact she didn't know who did it.


Parlant de recensement, monsieur le Président, j'ai ici une lettre que le député libéral de Richmond Hill avait écrite en 2006 au ministre de l'Industrie de l'époque, et dans laquelle il lui faisait part de la grogne parmi ses électeurs.

Mr. Speaker, speaking of part of an outcry here, I have a letter written by the Liberal member of Parliament for Richmond Hill in 2006 to the then industry minister where he was hearing an outcry from his constituents.


- (EL) Monsieur le Président, la semaine dernière, Arat Dink, le fils de Hrant Dink, le journaliste turc assassiné, a été condamné par un tribunal turc en raison d’une série d’articles qu’il avait écrits sur le génocide arménien.

– (EL) Mr President, last week Arat Dink, son of Hrant Dink, the murdered Turkish journalist , was found guilty by a Turkish court because of a series of articles he had written on the Armenian genocide.


J’ai entendu dire que, vendredi dernier, Oswaldo Paya vous avait écrit, Monsieur le Président, et qu’il avait également envoyé une copie de cette lettre au président Prodi, aux commissaires Nielson et Patten ainsi qu’au président désigné, M. Barroso.

I have heard that last Friday, Oswaldo Paya wrote to you, Mr President, and also sent a copy of that letter to President Prodi, to Commissioners Nielson and Patten and to President-designate Barroso.


(DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, si le peintre belge Magritte avait peint les directives concernant le premier paquet ferroviaire, il aurait écrit en dessous «Ce ne sont pas des directives».

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, if the Belgian painter Magritte had painted the first railway package directives, he would have written underneath ‘These are not directives’.


Il vous avait écrit, monsieur le président, si ma mémoire est fidèle, le 15 juillet 2003, pour la mise en vigueur de la nouvelle carte électorale.

If memory serves, Mr. Chairman, on July 15, 2003, he had sent you a letter about the implementation of the new electoral boundaries map.


Monsieur le Président, j’ai défendu la commission des affaires juridiques. J’ai également écrit une lettre à M. Pöttering pour lui dire que puisque la commission avait le devoir et le droit d’organiser un débat à grande échelle, elle l’avait fait, et je pense que nous sommes parvenus à un équilibre correct.

I have stood up for the Committee on Legal Affairs, Mr President; I have also written a letter to Mr Pöttering, to say that, as the Committee had the duty and right to hold a large-scale debate, it has done so, and I believe that it has found the right balance.


Ce sont ces mêmes personnes qui vous ont écrit, Monsieur le Président, pour demander une réforme du système de remboursement des frais de déplacement parce qu’un quotidien allemand avait publié leurs photos et les avait obligés à agir par fierté.

They are the same people who wrote to you, Mr President, asking for reform of the system of travel expenses because a German newspaper published their pictures and shamed them into action.


M. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Monsieur le Président, dans le discours écrit qu'il devait livrer devant le Comité Canada-Israël, le ministre des Affaires étrangères avait écrit, et je cite: «[.] les incursions dans les camps de réfugiés semblent exacerber la situation et les activités de colonisation qui se poursuivent sapent les aspirations des Palestiniens, compromettant la possibilité d'une paix».

Mr. Yves Rocheleau (Trois-Rivières, BQ): Mr. Speaker, in the written speech that he was supposed to deliver to the Canada-Israel Committee, the Minister of Foreign Affairs wrote, and I quote, “incursions into refugee camps only seem to exacerbate the situation and continuing settlement activity undermines Palestinian hopes, prejudicing the prospects for a fair-minded peace”.


Trotski avait écrit La révolution permanente, ensuite, Mitterrand a écrit Le coup d'État permanent, alors, le prochain livre qu'on écrira sur le Bloc québécois, je propose qu'on l'appelle «Le conflit d'intérêts permanent». Mme Pierrette Venne (Saint-Hubert, BQ): Monsieur le Président, ma question s'adresse au ministre des Affaires intergouvernementales.

Mrs. Pierrette Venne (Saint-Hubert, BQ): Mr. Speaker, my question is directed to the Minister of Intergovernmental Affairs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avait écrit monsieur ->

Date index: 2021-10-12
w