Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Je dois vous interrompre Monsieur Byrne.

Traduction de «monsieur byrne voudriez-vous » (Français → Anglais) :

Monsieur Byrne, voudriez-vous me rappeler la date que vous avez proposée.

Mr. Byrne, could you remind me of the date you suggested?


Monsieur Read, voudriez-vous vous joindre à nous?

Mr. Read, would you join us please?


Le sénateur Milne : Monsieur Cairns, voudriez-vous dire quelque chose là-dessus?

Senator Milne: Professor Cairns, would you care to respond to any of that?


Monsieur Byrne, pourriez-vous également nous confirmer si un ou deux membres seront disponibles? Pas de problème.

Mr. Byrne, could you also just confirm if you would have a member or two available.


Je dois vous interrompre Monsieur Byrne.

I have to interrupt. Mr. Byrne.


Je vous remercie également, Monsieur Byrne, pour les longs entretiens et les longs débats que nous avons eus.

May I also thank you, Commissioner Byrne, for our long conversations and debates.


Monsieur Byrne, je tiens à vous confirmer expressément que la Commission ne porte aucune responsabilité dans ces récentes défaillances.

Mr Byrne, I wish to expressly confirm to you that the Commission bears no responsibility for these latest failures.


N'êtes-vous pas également d'avis, Monsieur Byrne, qu'il ne suffit pas de se pencher sur les animaux blessés ou malades et que vous ne pourrez obtenir un réel aperçu, un screening si l'on peut dire, qu'en appliquant le test tous les cinq mille, six mille ou dix mille animaux à abattre, en fonction du statut des États membres en matière d'ESB ?

Do you also not consider, Mr Byrne, that taking dead animals and sick animals is not good enough and that you will only get a proper overview, i.e. carry out proper screening, by testing one animal in every five, six or ten thousand to be slaughtered, depending on the BSE status of the Member State?


Vient ensuite la question que je vous pose sans cesse, Monsieur Byrne ; vous la connaissez déjà et elle ne vous surprendra pas non plus : qu’en est-il du test sur l’ESB ?

And then there is my standing question to you Mr Byrne, a question you certainly already know and which will not surprise you. What about the BSE test?


Cela signifie que vous, Monsieur Prodi, et vous, Monsieur Byrne, n'avez même pas le droit d'informer les citoyennes et citoyens des dangers qui les menacent.

This means that you, Mr Prodi, and you, Mr Byrne, have no right at all to inform our citizens about any dangers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur byrne voudriez-vous ->

Date index: 2021-03-12
w