Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monsieur cairns voudriez-vous » (Français → Anglais) :

Le sénateur Milne : Monsieur Cairns, voudriez-vous dire quelque chose là-dessus?

Senator Milne: Professor Cairns, would you care to respond to any of that?


Monsieur Read, voudriez-vous vous joindre à nous?

Mr. Read, would you join us please?


Monsieur McGuinty ou monsieur Godfrey, voudriez-vous.?

Mr. McGuinty or Mr. Godfrey, would you.?


(EN) Monsieur le Président, avant de répondre à certaines questions soulevées dans ce débat, je tiens à vous signaler que j’ai apporté un certain nombre de copies pour vous, au cas où vous les voudriez.

− Mr President, before responding to some of the issues that have been mentioned here in the debate, let me say that we have brought a number of copies for you, just in case you would like them.


- (EN) Monsieur le Président, suivant la logique des deux derniers intervenants, voudriez-vous tâcher de savoir s’il existe peut-être un député européen qui serait le seul à ne pas posséder de téléphone portable?

– Mr President, following the logic of the last two speakers, will you enquire whether there may perhaps be a solitary Member of the European Parliament who does not possess a mobile phone?


Monsieur Boulay, voudriez-vous, s'il vous plaît, faire votre devoir envers les Canadiens et répondre à la question au sujet d'une discussion que vous avez eue à cette réunion sur les changements au programme dont M. Tremblay a dit qu'ils auraient lieu?

Mr. Boulay, would you please do the right thing by Canadians and answer the question with regard to a discussion you had at that meeting about changes in the program that Mr. Tremblay said were going to take place?


- (EN) Monsieur le Président, voudriez-vous bien consulter l’article 166 et me dire si vous avez appliqué les dispositions de cet article en réponse à la motion de procédure concernant votre décision de demander à votre personnel d’agresser nos collaborateurs, leur causant des lésions corporelles.

Mr President, please would you look at Rule 166 and tell me whether you have applied this Rule in response to the points of order, following your decision to tell your staff to assault ours, causing them bodily injury.


En partant d'une situation particulièrement difficile juste avant la réunion de Doha, c'est une performance exceptionnelle que vous avez réalisée, Monsieur Lamy, ainsi que vos collaborateurs, en réussissant, à la fin de la rencontre, à faire inscrire au programme du cycle de négociations débutant en 2002, la totalité des thèmes souhaités par l'Union européenne, et ce, malgré les attaques habituelles de l'Inde et des pays du groupe de Cairns contre l'Union européenne, qui étaient totalement injustifiées.

Commissioner Lamy, you and your colleagues achieved something extraordinary in starting from an extremely difficult situation just before Doha and nonetheless, by the end of the meeting, getting all the subjects wanted by the European Union into the programme for the round beginning in 2002, this despite the usual, and largely unjustified, attacks by India and the Cairns Group countries on the European Union.


Monsieur Schulz, vous et vos amis politiques aviez déjà été mauvais perdants en Autriche et vous voudriez maintenant recommencer le même jeu en Italie.

Mr Schulz, you were a bad loser in Austria, you and your party friends, and now you are up to the same tricks in Italy.


Le président: Monsieur Fernie, voudriez-vous nous faire part de votre théorie à cet égard?

The Chairman: Mr. Fernie, would you to like to give us the theory now?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

monsieur cairns voudriez-vous ->

Date index: 2024-06-12
w