Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «monopoles reste tellement forte aujourd » (Français → Anglais) :

La domination des anciens monopoles reste tellement forte aujourd’hui que ceux-ci dictent ou, à tout le moins, influencent dans une large mesure, les prix.

The old monopolies are still such dominant players today that they dictate or at least strongly influence prices.


Vous travaillez tellement fort pour donner de la vitalité à vos communautés partout au pays, que ce soit les anglophones du Québec aussi bien que les francophones du reste du pays.

You're working so hard to lend vitality to your communities across the country, whether they be anglophone in Quebec or francophone in the rest of the country.


Je peux vous dire, très franchement, que la Commission canadienne des grains a la faveur de tous les intervenants de l'industrie, et particulièrement des producteurs, et le soutien au travail de la Commission se maintient et reste fort aujourd'hui.

I can tell you, quite frankly, that there is support for the Canadian Grain Commission among all stakeholders in the industry, particularly among producers, and support for the work of the Grain Commission continues and is strong today.


Ce que l’on nous propose aujourd’hui, c’est de remplacer ce qui reste du monopole résiduel et sert à financer le service universel de manière simple et transparente par une palette de systèmes complexes et peu transparents, dont le seul mérite serait de garantir une concurrence libre et non faussée dans le secteur postal.

The proposal before us today is to replace what is left of the residual monopoly and serves to finance the universal service in a way that is simple and transparent, with an array of complex systems that are hardly transparent and of which the sole merit would be to ensure free and undistorted competition in the postal sector.


Les auteurs israéliens et palestiniens du "pacte de Genève" ont jugé que les tensions étaient aujourd’hui tellement fortes que, pour inciter les deux protagonistes à sortir de la logique de représailles dans laquelle ils s’enferment, des petits pas en matière de sécurité seraient plus difficiles à définir et créeraient encore plus de malentendus que la présentation d’un plan de paix global.

The Israeli and Palestinian authors of the Geneva Agreement have decided that tensions run so high today that, in order to encourage the two main players to leave behind the mindset of reprisals in which they are currently locked, small steps in the field of security would be more difficult to define and would generate even more misunderstandings than presenting an overall peace plan.


Mme Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Monsieur le Président, la motion de l'opposition présentée aujourd'hui démontrant sans l'ombre d'un doute que nous nous dirigeons vers la fin de cette 38 législature, et bien qu'il reste encore tellement de travail à faire pour le bien-être de tous les Canadiens et Canadiennes, je veux profiter de l'occasion qui m'est offerte aujourd'hui pour remercier toutes les femmes membres du caucus fémin ...[+++]

Ms. Françoise Boivin (Gatineau, Lib.): Mr. Speaker, today's opposition motion demonstrates beyond a shadow of doubt that we are approaching the end of the 38th Parliament. Although there is much still to be done for the well-being of all Canadians, I would like to take advantage of this opportunity today to thank all the members of the Liberal Women's Caucus, as well as the Minister responsible for the Status of Women, the hon. member for Jeanne—Le Ber, for the confidence they have shown in me throughout the past year in my capacity as chair of that caucus, as well as member for Gatineau.


M. Brian Jean (Fort McMurray—Athabasca, PCC): Monsieur le Président, je suis heureux de prendre la parole sur ce projet de loi aujourd'hui, intitulé Loi sur l'indemnisation commerciale, qui aiderait tellement de Canadiens qui font de l'exportation, par exemple de bois d'oeuvre ou de bétail.

Mr. Brian Jean (Fort McMurray—Athabasca, CPC): Mr. Speaker, I am pleased speak in the House today to this bill, the trade compensation act, which would help so many people in Canada involved in exports, including lumber, cattle or whatever it may be.


J’espère que tous les députés qui voteront aujourd’hui cette résolution du reste excellente en assumeront les conséquences et voteront contre les budgets communautaires qui consacrent les aides à l’agriculture, pourtant tellement dommageables pour les pays en développement.

I hope that everyone who votes in favour of this otherwise excellent decision today will be consistent and vote against the EU budgets that authorise the agricultural subsidies so damaging to the developing countries.


Aujourd’hui, à l’issue du compromis de 1997, les pays membres peuvent confier à des monopoles publics le service postal concernant des courriers et objets dont le coût de distribution reste inférieur à cinq fois le tarif de base, ou dont le poids est inférieur à 350 grammes.

Today, following the 1997 compromise, Member States can give public monopolies responsibility for the postal service involving mail and parcels whose distribution cost is less than five times the basic tariff, with a weight of less than 350 grammes.


Fort heureusement, nos prises accessoires sur les Grands Bancs de Terre- Neuve, par exemple, sont raisonnables; mais sont-elles raisonnables parce que nous parvenons bien à éviter les secteurs de concentration ou parce qu'il reste tellement peu de ces espèces qu'on n'en attrape que de petites quantités de toute façon.

Fortunately, our bycatches on the Grand Banks, for example, are reasonable; but are they reasonable because we do a good job in trying to avoid areas of concentration or are they reasonable because there is so little left that we catch only a small amount anyway.


w