Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moins identiques à celles que nous approuvons aujourd » (Français → Anglais) :

Elles sont aussi meilleures que celles d’économies comparables: la part des États-Unis a reculé quatre fois plus celle de l’Europe en termes relatifs, le pourcentage de leurs exportations de marchandises sur le total mondial étant passé de plus de 16 % en 2000 (niveau identique à celui de l’UE) à moins de 11 % aujourd’hui.

It is also better than comparable economies. The United States saw its share decline four times more than Europe’s in relative terms, leaving it with less than 11 % of total global goods exports, down from over 16 % in 2000, the same level as the EU.


Ce qui me préoccupe à l'idée d'inclure une disposition anti-discrimination, c'est que, à moins que celle-ci ne soit identique à celle de la Charte - auquel cas elle n'ajouterait rien - nous risquerions d'en arriver à un libellé légèrement différent entre la disposition anti-discrimination du projet de loi et celle de la Charte.

My concern about including an anti-discrimination clause would be that unless it was identical to the Charter - in which case it would seem to add nothing - then we would raise the possibility that there would be something slightly different in the wording of the anti-discrimination clause that we might include in the bill as opposed to the Charter.


Celles que nous avons choisies sont identiques à celles du Québec et, je crois aussi, à celles de la Colombie- Britannique et de quelques autres provinces, y compris ma propre province, l'Alberta. L'approche aux changements est plus graduelle par opposition, du moins à ce stade, à une loi omnibus.

The classifications we're choosing here are identical to that in the province of Quebec and, I believe, in the province of British Columbia and some other provinces, including my own of Alberta, as they take more of an incremental approach to changes as opposed to, at least at this point, an omnibus.


À l’heure où les frontières maritimes de mon pays, de l’Italie, de Malte et de la Grèce attestent de leur grande fragilité, nous souhaiterions que l’Agence Frontex dispose de capacités de déploiement de navires et de ressources pour le contrôle et la protection de nos frontières maritimes qui soient au moins identiques à celles que nous approuvons aujourd’hui pour l’Agence pour la sécurité maritime.

At a time when the maritime borders of my country, of Italy, Malta and Greece are demonstrating their great weakness, we would like the Frontex Agency to have at least the same capacity for deployment of vessels and resources for controlling and protecting our maritime borders as we are approving today for the Maritime Safety Agency.


Si nous voulons réellement transmettre à nos enfants et aux générations futures un environnement qui sera au moins partiellement identique à celui que nous connaissons aujourd’hui, nous ne pouvons ni attendre ni éviter d’agir.

If we honestly care about handing over to our children and future generations an environment that is at least in part the same as the one we have today, we cannot defer or avoid taking action.


J’espère que M. Frattini inclura ces trois éléments lorsqu’il s’agira de renforcer la protection des données pour garantir une qualité de protection en matière de lutte contre la criminalité qui soit identique à celle dont nous bénéficions aujourd’hui dans le marché intérieur.

I hope that Commissioner Frattini will include these three elements in the future when it comes to increasing data protection in order to ensure that we obtain the same quality of data protection in the sphere of combating crime as we already have in the internal market.


Si nous voulons parvenir à un résultat dans les semaines à venir, je vous demande de ne pas nous représenter une Commission identique à celle que vous nous auriez présentée aujourd’hui, car nous aurions dans ce cas pu voter à son sujet dès mainte ...[+++]

If we are to achieve something in the next few weeks, I ask you not to bring back the same Commission that you would have presented to us today, as otherwise we could have voted on it today.


Il ne fait toutefois aucun doute que, eu égard à la résolution du Conseil de sécurité et à la nouvelle phase qui débute aujourd’hui, nous sommes à présent confrontés au problème que la réponse de l’Europe reste identique à celle qu’elle défendait avant cette résolution. Ladite résolution du Conseil de sécurité marque pourtant, je le répète, le début d’une nouvelle phase ...[+++]

There is, however, no doubt that, in view of the Security Council resolution and the new phase that is beginning, we now have the problem that Europe’s response is still the same as before the Security Council resolution, which – I repeat – is ushering in a new phase in which all the political groupings, or many of them at least, even the hostile ones, have modified their positions.


Deuxièmement, le député a longuement expliqué que conserver la définition traditionnelle du mariage équivaudrait à une violation des droits au Canada mais, à moins qu'il n'y ait une erreur dans le hansard, en 1999, le député de Brandon Souris a voté en faveur d'une motion identique à celle dont nous sommes saisis aujourd'hui.

Second, he spoke at length about the retention of the traditional definition of marriage as being a fundamental assault on rights in Canada, and unless Hansard was mistaken, the hon. member for Brandon—Souris voted for precisely the same motion that is before us today in 1999.


D'autres pays ont signé ces conventions et nombre d'entre eux discutent de questions identiques à celles dont nous débattons aujourd'hui.

Other countries have signed these conventions and many are dealing with the same issues we are dealing with here today.


w