Maître Laprade me corrigera si je me trompe, mais en vertu de la loi actuelle, si le délinquant a été reconnu coupable d'une infraction à l'endroit d'un enfant, alors la Commission nationale des libérations conditionnelles doit avoir des motifs raisonnables de croire que ce délinquant commettra une infraction semblable, une infraction identique, avant l'expiration de sa peine, pour pouvoir déférer le cas pour un examen en vue d'un éventuel maintien en incarcération par la Commission nationale des libérations conditionnelles.
Maître Laprade can correct me if I'm wrong, but under the current legislation, if the offender was convicted of an offence against a child, then again the National Parole Board must have reasonable grounds to believe that this offender will commit a similar offence, the same offence, before the expiration of his or her sentence, in order to refer the case for detention review to the National Parole Board.