Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "moins et pourrait toucher surtout " (Frans → Engels) :

La pauvreté a tendance à toucher surtout les enfants : ceux qui grandissent dans la pauvreté sont plus exposés aux problèmes de santé, parviennent à un moins bon niveau d’éducation et risquent davantage de ne pas trouver d’emploi plus tard ou d’adopter un comportement antisocial.

Children tend to experience higher levels of poverty: children who grow up in poverty are more likely to suffer from poorer health, do less well educationally and are at higher risk of future unemployment and of anti-social behaviour.


30. exprime ses préoccupations face aux incendies qui, ces derniers temps, ont détruit chaque année plus de 400 000 hectares de forêts en Europe, phénomène causé par l'abandon progressif de la campagne et le délaissement des activités traditionnelles, un entretien insuffisant des forêts, l'existence de vastes zones forestières comportant une seule essence, la plantation d'essences inadaptées et l'absence d'une politique de prévention appropriée, ainsi que des sanctions insuffisamment sévères dans le cas des incendies provoqués par des pyromanes, ainsi que l'application insuffisante de lois interdisant la construction illicite et prévoyant la reforestation; estime que des sinistres de cette envergure, en particulier dans le sud de l'Europe, ...[+++]

30. Expresses its concern that in recent years Europe has suffered from fires destroying more than 400 000 hectares of forest per year, caused by the progressive abandonment of the countryside and its traditional activities, inadequate forest maintenance, the existence of large expanses of forest consisting of a single tree species, the planting of unsuitable tree varieties, the absence of a proper prevention policy and insufficiently severe penalties where fires are started deliberately, together with the inadequate implementation of laws prohibiting illegal building and ensuring reafforestation; notes that with fires occurring on this ...[+++]


30. exprime ses préoccupations face aux incendies qui, ces derniers temps, ont détruit chaque année plus de 400 000 hectares de forêts en Europe, phénomène causé par l'abandon progressif de la campagne et le délaissement des activités traditionnelles, un entretien insuffisant des forêts, l'existence de vastes zones forestières comportant une seule essence, la plantation d'essences inadaptées et l'absence d'une politique de prévention appropriée, ainsi que des sanctions insuffisamment sévères dans le cas des incendies provoqués par des pyromanes, ainsi que l'application insuffisante de lois interdisant la construction illicite et prévoyant la reforestation; estime que des sinistres de cette envergure, en particulier dans le sud de l'Europe, ...[+++]

30. Expresses its concern that in recent years Europe has suffered from fires destroying more than 400 000 hectares of forest per year, caused by the progressive abandonment of the countryside and its traditional activities, inadequate forest maintenance, the existence of large expanses of forest consisting of a single tree species, the planting of unsuitable tree varieties, the absence of a proper prevention policy and insufficiently severe penalties where fires are started deliberately, together with the inadequate implementation of laws prohibiting illegal building and ensuring reafforestation; notes that with fires occurring on this ...[+++]


Compte tenu que, bien sûr, le pétrole issu des sables bitumineux est un combustible possible mais un combustible possible moins polluant que le charbon, êtes-vous d'accord avec votre prédécesseur M. Anderson qui disait, le 14 février 2002, que le Canada pourrait toucher des crédits d'exportation propre s'il exportait vers les États-Unis du pétrole issu des sables bitumineux?

Oil from tar sands is of course a potential fuel, but perhaps a fuel that would be less polluting than coal. In view of that, do you agree with what your predecessor, David Anderson, said on February 14, 2002—that Canada could obtain clean energy export credits if it exported oil from tar sands to the U.S.?


L'information nous est diffusée 24 heures sur 24 et toute limitation de la capacité de diffuser l'information, surtout celle qui pourrait toucher la vie privée de millions de Canadiens, tant qu'un rapport annuel n'est pas déposé, doit être révisée afin qu'il soit possible de divulguer l'information en temps opportun.

We're in a 24-hour news cycle, and any restrictions on the ability to disseminate information, particularly information that might touch on the privacy of millions of Canadians, such that it remains out of the public eye until an annual report can be tabled, need to be reformed so there's power to disclose the information in a timely manner.


Cette approche plus flexible pourrait résulter, surtout dans les États moins avancés, en des pays ne jouissant plus d’aucune protection contre les importations de substances chimiques.

This more flexible approach could result, especially in less developed states, in countries no longer enjoying any protection against imports of chemical substances.


De plus, cette présomption pourrait avoir l'effet pervers d'encourager l'immigration illégale de ressortissants de pays tiers, attirés par la perspective de pouvoir toucher de toute façon au moins six mois de salaire, même en n'ayant travaillé que quelques jours.

Furthermore, the presumption could have the unfortunate effect of encouraging illegal immigration by non-Community nationals, attracted by the prospect of receiving at least six months’ pay in any event, even if they worked for only a few days.


S'ils n'y parviennent pas de cette façon, peut-être adapteront-ils leur contrat en conséquence, peu importe la manière, et la personne pourrait toucher un peu moins.

If they're not going to get it from here, they'll maybe adjust their contract accordingly, or whatever it might be, and the person may get a little bit less.


De plus, la création d’un salaraire minimum pourrait conduire à des réductions salariales pour de nombreux groupes faiblement rémunérés, ce qui risque surtout de toucher les femmes.

Moreover, establishing a minimum wage could lead to wage reductions within many low-paid groups, something that is mainly in danger of affecting women.


Mme Moreau : Cela pourrait toucher facilement tous les employés des petites entreprises canadiennes, parce que tous les propriétaires des petites entreprises qui n'atteignent pas les seuils de versement prévus par la mesure législative pourront effectuer des versements moins fréquemment, ce qui sera une bénédiction pour eux.

Ms. Moreau: It could be easily every employee of a small business owner in Canada, because all the small business owners that fall under the threshold set out by the legislation will be able to remit less frequently, and for them that will be nothing but a boon.


w