Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «moi-même vous demandons de bien vouloir nous permettre » (Français → Anglais) :

- (EL) Monsieur le Président, la question de la Slovaquie et de la Bulgarie étant une affaire grave, je voudrais moi aussi vous prier de bien vouloir demander à la Commission européenne, qui est après tout la gardienne des Traités et du traité d’adhésion, de nous dire exactement ce qui se passe et pourquoi ces deux pays ont pris une telle décision.

- (EL) Mr President, as the question of Slovakia and Bulgaria is a serious matter, I too should like to request that you ask the European Commission, which is after all the guardian of the Treaties and the Treaty of Accession, to tell us exactly what is happening and why these two countries took this decision.


Poulin: Honorables sénateurs, en cette Journée internationale de la Francophonie, le sénateur Comeau et moi-même vous demandons de bien vouloir nous permettre de faire une déclaration conjointe.

Poulin: Honourable senators, on the occasion of this International Francophonie Day, Senator Comeau and myself would ask permission to make a joint statement.


- (DE) Monsieur le Président, je ne pense pas que l’amendement 66 soit couvert par l’amendement de compromis et je vous saurai gré de bien vouloir nous permettre de voter une nouvelle fois à ce sujet.

– (DE) Mr President, I do not believe that Amendment 66 is covered by the compromise amendment, and would be grateful if we could have an additional vote on that.


Monsieur Orban, Madame Kuneva, nous savions avant même les auditions qu’aucun d’entre vous n’était un fervent partisan du mouvement social-démocrate, mais nous ne vous en tiendrons pas rigueur, car tout le monde a le droit de se tromper. Malgré cela, nous vous demandons de bien vouloir veiller, lorsque vous deviendrez membres du collège, à ce que ce dernier ne perde pas de vue la nécessité d’un équilibre économique, en Europe, entr ...[+++]

Now, Mr Orban, Mrs Kuneva, we knew even before the hearings that neither of you are enthusiastic supporters of the social democratic movement, but we will not hold that against you, for everyone has the right to be wrong; even so, though, we appeal to you to take care, when you become members of the college, that that college does not lose sight of the need for a political balance, in Europe, between economic and social responsibility.


Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, laissez-moi encore une fois vous remercier de l’accueil que vous nous avez fait, à ma délégation et à moi-même, et pour avoir bien voulu prêter attention à mes propos.

Mr President, ladies and gentlemen, allow me once again to thank you for the welcome that you have given to my delegation and to me, and for having been willing to give your attention to what I have to say.


- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les députés, je vous remercie beaucoup de me permettre de m'exprimer quelques instants seulement au nom de la Commission, au sujet du travail que nous avons fait, et je ne parle pas seulement de moi-même et de la Commission, mais de votre Assemblée et de la présidence du Conseil, pour aboutir à ce règlement du 30 mai, et à un moment important pour vous puisqu'avec l'adoption par votre ...[+++]

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, thank you very much for allowing me to speak briefly on behalf of the Commission, about the work that we have done, and I am referring not only to myself and the Commission, but also to Parliament and the Presidency, to bring about the regulation of 30 May. This is also an important time for you, because Parliament’s adoption of the report by Mrs Maij-Weggen means that as of 3 December, you will be able to apply the regulation on public access to documents.


Nous avons hâte d'entendre votre exposé, et nous vous demandons de bien vouloir vous limiter à cinq minutes. Ainsi, nous pourrons vous poser des questions.

We look forward to your presentation of five minutes, please, so we can ask the questions that our committee has for you.


Monsieur le ministre, nous vous accueillons chaleureusement et vous demandons de bien vouloir nous présenter le projet de loi.

Minister, we are delighted to have you with us. You may go ahead and tell us about the bill.


Nous vous demandons de bien vouloir nous transmettre par courrier électronique les acétates en PowerPoint que vous avez présentés ce matin, pour qu'on les distribue à tous les membres du comité.

We would ask that you e-mail to us the power-point presentation you did because then we could distribute it to members of the committee.


Monsieur le ministre, nous vous demandons de bien vouloir nous présenter le projet de loi.

Mr. Minister, we will ask you to make the opening comments to introduce the bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moi-même vous demandons de bien vouloir nous permettre ->

Date index: 2021-02-27
w