Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mme caron puisque nous fonctionnons » (Français → Anglais) :

Mme Maureen O'Neil: J'espère que oui, puisque nous fonctionnons par le truchement d'organisations de recherche agricole internationales.

Ms. Maureen O'Neil: We hope we are, because we work through these international agricultural research organizations.


L'objectif de cette réforme serait, bien entendu, de donner plus de pouvoirs aux députés par rapport aux pressions qu'ils pourraient recevoir de leur état-major de parti et, en particulier, puisque nous fonctionnons en ce moment dans un système de gouvernement majoritaire, du Cabinet du premier ministre.

Of course, the goal of this reform would be to give all members greater powers relative to the pressure they may receive from their party leadership, and especially from the Prime Minister's Office, since we are operating under a majority government.


- Monsieur le Président, je voudrais simplement demander à Mme Ries, puisqu’elle pense qu’il n’y a pas eu d’effet sur la Knesset et sur les autorités israéliennes, comment elle explique le communiqué de l’ambassade d’Israël dont nous avons parlé tout à l’heure et comment elle explique certains courriers électroniques que nous avons reçus ces jours derniers.

– (FR) Mr President, I would simply like to ask Mrs Ries, since she does not think there has been any impact on the Knesset or on the Israeli authorities, to explain the communiqué from the Israeli Embassy which we were just talking about and to explain certain e-mails we have received over the past few days.


Le Luxembourg fait un peu exception aux critiques de Mme Pack puisque nous avons, déjà pour 2007, inclus la ville de Sibiu - donc une ville d’un autre pays, la Roumanie, pays candidat - comme ville partenaire.

Luxembourg objects somewhat to Mrs Pack’s criticisms, because we have, already for 2007, named the city of Sibiu – a town in another country, Romania, a candidate country – as partner city.


De ce point de vue, je ne peux que me féliciter de la communication de la Commission et du rapport de Mme Berès, puisque tous deux mettent en évidence très clairement que nous devons faire d’autres progrès dans le processus de coordination.

I therefore very much welcome the Commission communication and Mrs Berès's report, as they make it very clear that we need to make further progress with the coordination process.


Puisque nous sommes en retard, je demanderais à tous ceux et à toutes celles qui souhaitent poser une question, de me le faire savoir maintenant, afin de pouvoir organiser le débat.Si cela convient aux députés et à Mme la commissaire, nous répondrons à trois questions à la fois.

Since we are rather behind, I would ask everyone who wishes to ask a question to inform me now so that I can schedule the debate. Ladies and gentlemen, if you agree, and indeed if this suits the Commissioner, we shall take three questions at a time.


En ce sens, s'il doit y avoir un débat à l'autre endroit, puisque nous fonctionnons sur la base d'un processus consultatif, nous pourrions aussi tenir un débat au Sénat sur la question.

In that sense, if there is to be a debate in the other place, as we have a consultative process, we could also have a debate in this chamber.


Puisque Mme Lulling s'est exprimée aussi clairement, nous en déduisons tous qu'elle soutiendra bien entendu l'amendement 17, et je lui en suis très reconnaissant.

In view of the fact that Mrs Lulling spoke so clearly, all of us in this House understand that Amendment 17 will of course be supported by Mrs Lulling, and for that I am very grateful.


Mme Caron : Puisque nous fonctionnons sur une base de recouvrement des coûts, nous rencontrons les associations sectorielles chaque année, habituellement au printemps, et nous leur présentons notre budget.

Ms. Caron: Because we are a cost-recovery organization, we meet with the industry associations every year, in the spring usually, and we present our budget to the industry.


Mme Caron : Nous ne sommes pas directement touchés par les compressions budgétaires puisque les compressions budgétaires sont directement liées aux crédits parlementaires.

Ms. Caron: We are not immediately affected by budget cuts because they are directly related to parliamentary appropriations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mme caron puisque nous fonctionnons ->

Date index: 2022-02-24
w