Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mike—pensez-vous que cette guerre aura " (Frans → Engels) :

Pensez-vous que la guerre que livrent les États-Unis au terrorisme aura une incidence sur la situation, en Colombie?

Do you think the United States' war on terrorism will have any effect on the situation in Colombia?


Si le gouvernement n'est pas disposé à respecter cette décision et à accepter les directives de la cour, pensez-vous qu'il y aura une certaine opposition—ou même beaucoup d'opposition—à la politique qui pourrait en résulter?

If the government was prepared to live up to the decision and accept the guidelines of the court, do you think there would be much opposition, or any opposition, to the policy that would result from that?


Pensez-vous que cette initiative aura des conséquences terribles sur les finances des producteurs de porcs de l'Ontario et, bien franchement, de tout le pays?

Would you say this initiative is going to put a terrible strain on the finances of pork producers in Ontario, and quite frankly, from coast to coast?


Pensez-vous que cette position aura une influence sur les négociations liées à l’après-Kyoto?

Do you believe that this position will affect the negotiations on the post-Kyoto period?


Voyez la solidarité des Européens, la solidarité des pays européens avec l’Irlande, et pensez à ce qu’il se serait passé si l’Irlande avait dû affronter seule cette crise financière!» Si le Premier ministre irlandais ne dit pas à ses concitoyens: «Vous devez à présent collaborer avec les Européens de façon solidaire, dans votre propre intérêt!», tout cela n’aura à nouveau servi à rien.

Look at the solidarity of the Europeans, of the European States with Ireland and imagine what would have happened if Ireland had been facing this financial crisis alone!’ If the Irish prime minister does not tell his people: ‘Now you must work together in solidarity with the Europeans in your own interest!’, then it will all come to nothing again.


Que pouvez-vous nous dire pour nous rassurer ou pour expliquer notre inquiétude ?" Dans cette situation, je trouve franchement faiblarde - malgré tout le respect dû à sa personne - la présence de la vice-Première ministre belge, Mme Durant, qui s'occupe de transports et non de guerre, et qui aura certainement à nous lire un discours vibrant de la présidence.

What can you say to reassure us and allay our concerns?” Well then, I am frankly disappointed by the presence, with all due respect to her, of the Belgian Deputy Prime Minister, Mrs Durant, whose remit is transport, not war, and though she will, I am sure, have a dramatic speech from the Presidency to read out to us.


Pensez-vous qu'il sera possible, pour vous, pour moi ou pour quiconque en Europe de prôner une plus grande transparence et responsabilité dans la politique commerciale de l'OMC tant que cette institution n'aura pas de rôle formel et sérieux de contrôle et de vérification des décisions en matière de politique commerciale prises par le Conseil de ministres et la Commission européenne ?

Do you think that it will be possible for you, me or anybody in Europe to advocate greater transparency and accountability in the WTO in-trade policy as long as this place has no formal and serious role in scrutinising and vetting trade policy decisions taken by the Council of Ministers and the European Commission?


Mais pensez-vous que l'agence de sécurité alimentaire aura assez de mordant pour empêcher que n'éclate un événement tel que la guerre du bœuf que nous avons connue et pour empêcher le fait que la France refuse de lever l'interdiction ?

But do you envisage that the Food Safety Agency will have enough teeth to prevent something like the beef war that we have had and France's refusal to lift the ban?


Lorsqu'il est question d'interopérabilité et de notre relation avec les États-Unis—et je suppose que ma question est en fin de compte une autre question politique, Mike—pensez-vous que cette guerre aura une incidence sur notre relation avec les États-Unis?

When you talk about interoperability and our relationship with the United States—and this again probably ends up being a political question, Mike—do you think this war will affect our relationship with the U.S.?


Entrevoyez-vous un avenir tellement sombre que cette industrie pourrait un jour disparaître totalement au Canada, ou bien pensez-vous qu'il y aura toujours une industrie sucrière quelconque dans notre pays?

Do you foresee such a bleak future that Canada one day could be totally out of this industry, or do you think there will always be some kind of a sugar industry in this country?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mike—pensez-vous que cette guerre aura ->

Date index: 2022-08-20
w