Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
N'y pensez pas trop
Ne ressassez pas cette histoire
Si cette planète vous tient à cœur

Vertaling van "pensez-vous que cette " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
n'y pensez pas trop [ ne ressassez pas cette histoire ]

don't dwell on it


la Section se propose de vous entendre au sujet de cette objection

the Application Department will hear you concerning this objection


Les débris de plastique en mer - Pensez-vous que l'eau est aussi limpide que le cristal?

Marine Plastic Debris - Did you think of water as being crystal clear?


Si cette planète vous tient à cœur

If you love this planet
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
À tous les stades de la procédure de sélection, si vous pensez qu’une décision vous fait grief, les options ci-après s’offrent à vous.

If, at any stage in the selection procedure, you believe that a decision adversely affects you, the following options are available:


6. Quel impact pensez-vous que les changements au niveau des modes et des pratiques de travail ont eu sur la mise en œuvre de la directive?

6. What impact do you think that changes in working patterns and practices have had on the application of the Directive?


9. Pensez-vous que la Commission devrait lancer une initiative pour modifier la directive?

9. Do you consider that the Commission should launch an initiative to amend the Directive?


10. En dehors des mesures législatives, pensez-vous que d’autres actions au niveau de l’Union européenne mériteraient d’être prises en considération?

10. Do you think that, apart from legislative measures, other action at European Union level would merit consideration?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
25) Pensez-vous que les autorités européennes de surveillance sont dotées de compétences suffisantes pour assurer une surveillance cohérente?

25) Do you think that the powers of the ESAs to ensure consistent supervision are sufficient?


Pensez-vous que cette campagne amènera les gens à changer de comportement?

Do you think this campaign will make people change their behaviour?


C'est l'occasion pour vous de nous dire ce que vous pensez de la Constitution européenne, des activités du Comité, et de nous faire part de vos impressions sur cette journée portes ouvertes.Vous pourrez ensuite regarder ces interviews au sixième étage.

This is your chance to tell us what you think about the European Constitution, the activities of the Committee, your impressions of the day.You can then watch these interviews on the sixth floor.


Si tel est le cas, pensez-vous, compte tenu de la gravité des faits dénoncés, qu'une évaluation de cette nature puisse justifier la poursuite de versements mensuels forfaitaires?

If so, do you think that, in view of the seriousness of the accusation, an assessment of this type can serve as a basis for continuing the monthly flat-rate payments?


A la seconde question "Pensez-vous important de travailler, concrètement et dans le respect du principe de subsidiarité, à un projet culturel européen qui puisse s'intégrer au projet politique, économique et monétaire, social et autres?", une majorité des Etats membres, ainsi que la Commission, ont estimé que la culture nécessite une amélioration de ses moyens de mise en œuvre, d'autres estimant qu'il faudra voir cette question à la lumière des résultats de l'évaluation de l'application de l'article 151 du traité.

In reply to the second question "Do you think that it is important to work on a European cultural project, in a concrete form and in accordance with the subsidiarity principle, which could be integrated into the political, economic, monetary and other projects?" most Member States and the Commission felt that a cultural project would require enhanced resources, whilst others felt the issue should be seen in the light of the findings of the review of application of Article 151 of the Treaty.


M. Joe Fontana: Monsieur Oakley, si vous pensez que nous allons laisser au tribunal de la faillite le soin de régler un problème qui relève du marché.Si vous pensez que c'est une bonne affaire, alors peut-être que les pilotes d'Air Canada, dont le fonds de pension est bien garni, devraient investir 100 ou 200 millions dans Canadien et diriger eux-mêmes la compagnie, si vous pensez que c'est si facile.

Mr. Joe Fontana: Mr. Oakley, if you think we're going to leave it up to the bankruptcy courts to solve a marketplace solution.If you think it's a good buy, maybe Air Canada pilots, with your huge pension fund, should invest $100 million or $200 million and buy Canadian and run it yourselves, if you think it can be done so easily.




Anderen hebben gezocht naar : y pensez pas trop     ne ressassez pas cette histoire     pensez-vous que cette     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensez-vous que cette ->

Date index: 2021-07-21
w