Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mesures laisse entrevoir » (Français → Anglais) :

La croissance des dépenses publiques, déduction faite des mesures discrétionnaires en matière de recettes et des mesures exceptionnelles, était nettement supérieure au critère des dépenses, ce qui laisse également entrevoir un écart important.

The growth of government expenditure, net of discretionary revenue measures and one-off measures, was well above the expenditure benchmark, also pointing to a significant deviation.


Mikhail Gorbachev a probablement donné toute la mesure de l'homme, en déclarant que Pierre Elliott Trudeau est celui qui a laissé entrevoir la possibilité de nouer des liens avec l'Occident.

Mikhail Gorbatchev probably gave a full measure of the man when he said that Pierre Elliott Trudeau was the one person who opened up the possibility of developing ties with the western world.


À la lumière des conclusions de l’enquête, à savoir celles relatives aux capacités inutilisées en RPC, à la vocation exportatrice de l’industrie chinoise et aux pratiques antérieures des exportateurs chinois sur les marchés étrangers, une abrogation des mesures laisse entrevoir une probabilité de continuation du préjudice.

In view of the findings made during the investigation, namely the spare capacity in the PRC, the export oriented characteristic of the Chinese industry and the past behaviour of the Chinese exporters on foreign markets, any repeal of the measures would point to a likelihood of continuation of injury.


Cette mesure législative laisse entrevoir la poursuite de l'érosion des droits démocratiques et des libertés civiles sous le règne conservateur actuel.

This piece of legislation points to the continuing erosion of democratic rights and civil liberty rights under the current Conservative government.


Une légère ambiguïté que j'ai notée dans le rapport de votre commission concerne la représentation extérieure de la zone euro; là encore, et contrairement à ce que le rapport laisse entrevoir, la Banque centrale n'est pas seule compétente pour prendre les mesures nécessaires afin de renforcer la présence internationale de la zone euro; là encore, nous sommes dans le domaine des compétences partagées.

A slight ambiguity that I have noticed in the report by your committee relates to the external representation of the euro zone. There again, contrary to what the report indicates, the Central Bank is not solely responsible for taking the necessary steps to strengthen the international role of the euro zone.


La poursuite des négociations sur la résolution des problèmes politiques du nord de l’Ouganda laisse entrevoir la possibilité encourageante d’un règlement du conflit qui fait rage depuis vingt ans à présent, et les réfugiés internes commencent aujourd’hui à rentrer dans leurs régions d’origine, soutenus dans cette démarche par les mesures humanitaires mises en place par l’UE et par de nombreux États à titre individuel.

Since talks on how to resolve Northern Uganda’s political problems are continuing, there are encouraging prospects of an end being brought to the conflict that has been going on for 20 years now, and internal refugees are now beginning to return to the areas from which they originate, in which process they are being supported by humanitarian measures put in place by the EU and by many individual states.


Débarrassée dans une large mesure de ces consonances idéologiques, le débat sur les investissements laisse entrevoir des résultats positifs plus proches que jamais.

The debate on investment has been largely divested of its ideological overtones, bringing a positive outcome closer within reach than ever before.


Si nous sommes en mesure de présenter les images radar sur Internet, ils prennent leurs propres décisions à caractère météorologique sur la foi des précipitations que laisse entrevoir l'image radar.

If we are able to put the radar image on the Internet, they can then make their own weather-related decisions based on the radar image of the precipitation.


Pour nous au Québec, comme partout ailleurs au Canada, si de nouvelles mesures antigang étaient rapidement adoptées par les députés de cette Chambre, on pourrait exiger dorénavant qu'un membre d'une bande criminelle explique devant la Cour la provenance de biens de luxe, résidences, voiture, bijoux et autres, alors que son rapport d'impôt ne laisse entrevoir qu'un revenu annuel beaucoup plus modeste.

In Quebec as everywhere else in Canada, if members of the House were to promptly pass some new anti-gang legislation, we could, from then on, require any member of a criminal gang to explain before the court where he got luxury items, such as residences, cars, jewels and so on, when his income tax return shows a very modest annual income.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mesures laisse entrevoir ->

Date index: 2025-06-08
w