Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Quelques-uns de mes collègues l'ont déjà mentionné.

Vertaling van "mes collègues lituaniens ont déjà mentionnés aujourd " (Frans → Engels) :

Quelques-uns de mes collègues l'ont déjà mentionné.

Some of my colleagues have mentioned this already.


Comme mes collègues l'ont déjà mentionné, il n'y a aucune mesure proactive de lutte contre le harcèlement sexuel.

As my colleagues have already mentioned, there is no proactive measure against sexual harassment.


Pourquoi est-ce injuste, selon moi, et pourquoi les critères adoptés dans ce rapport ne tiennent pas compte, selon moi, de faits aussi évidents que mes collègues lituaniens ont déjà mentionnés aujourd'hui?

Why do I think that this is unfair, and why do I think that the criteria adopted in this report failed to take into account such obvious facts as those which my fellow Member from Lithuania has already mentioned today?


La réforme de la PAC sur laquelle nous voterons demain est essentielle pour continuer à soutenir le revenu de nos agriculteurs, comme mes collègues l’ont déjà mentionné.

The CAP reform on which we will vote tomorrow is vital if we are to continue to support the income of our farmers, as my colleagues have already mentioned.


Quand je lis dans les journaux – comme de nombreux collègues l’ont déjà mentionné – qu’il faut pratiquer des coupes dans le deuxième pilier, je m’insurge avec véhémence.

When I read in the newspapers – as has been mentioned already by many Members – that cuts are to be made in the second pillar, I reject it vehemently.


La plupart de mes collègues députés ont déjà mentionné la différence entre la fraude et les irrégularités. Ce point n’est pas clairement mis en évidence, car le rapport n’aborde pas la fraude de manière approfondie, c’est une erreur intentionnelle, tout en adoptant une approche très générale des irrégularités, ce qui ne nous permet pas de présenter des recommandations efficaces sur la question.

Most fellow Members have already mentioned the difference between fraud and irregularities, which is not emphasised clearly, because the report fails to consider fraud in detail, which is deliberate wrongdoing, while adopting a very general approach to irregularities, which does not give us an opportunity to make any effective recommendations on the issue.


Au chapitre de la garde d'enfants, comme certains de mes collègues l'ont déjà mentionné, le gouvernement a réduit de 3,5 milliards de dollars le financement des services de garde des enfants.

On child care, as colleagues have mentioned before, $3.5 billion have been cut.


Le laisser-aller et le manque de contrôle qui prévalent jusqu’ici sont sur le point d’avoir des conséquences désastreuses, tout d’abord et surtout pour la nature, mais aussi pour la réputation de l’UE, comme plusieurs de mes collègues députés l’ont mentionné aujourd’hui.

The slackness and lack of supervision that have been the case up to now are on the point of having disastrous consequences, first and foremost for the natural world, but also for the reputation of the EU, as many of my fellow MEPs have mentioned today.


Comme mes collègues l'ont déjà mentionné, nous avons reçu du ministre la promesse qu'il présentera une mesure modificatrice à la première occasion l'automne prochain.

As my colleagues have already mentioned, we have received a written commitment by the minister to introduce amending legislation at the first available opportunity in the fall of this year.


Mes collègues l'ont déjà mentionné, mais je tiens à affirmer que cette méthode est indigne de ce Parlement.

My colleagues have already said so, but I wish to state again that I find that method unworthy of this Parliament.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

mes collègues lituaniens ont déjà mentionnés aujourd ->

Date index: 2024-12-03
w