Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «mentionné le fait que des propos semblables avaient » (Français → Anglais) :

J'ai eu une impression de déjà-vu, et j'ai mentionné le fait que des propos semblables avaient été tenus à propos de l'éducation.

There's a bit of déjà vu about this, and I made reference to the correlation with education.


Il a fait le point sur les initiatives pertinentes les plus importantes qui avaient été lancées par la Commission ou qui étaient en cours d'examen au Conseil, et a constaté avec satisfaction que la Commission mettait l'accent sur la nécessité d'intensifier les efforts en vue d'atteindre les objectifs fixés et sur l'importance de susciter un débat dans les autres institutions communautaires à propos ...[+++]

It examined the key relevant initiatives that had been launched by the Commission or had progressed in the Council and noted with satisfaction the Commission's emphasis on the need to increase the momentum towards the achievement of the goals set and on the importance of generating a debate in the other Community Institutions on key political objectives in this area.


Le sénateur Day a mentionné le fait que 19 000 fonctionnaires avaient reçu des lettres pour les aviser d'une potentielle mise à pied, même si annuellement l'attrition naturelle dans la fonction publique est de 12 000 fonctionnaires.

Senator Day mentioned that 19,000 public servants had received letters notifying them that they could be laid off, even though the public service loses 12,000 employees annually through attrition.


Le sénateur Carignan a mentionné que trois membres de cette Chambre avaient été suspendus à cause de dépenses excessives qui avaient fait scandale.

Senator Carignan cites that three members of the House of Lords were suspended for an excessive-spending scandal.


Je suis d’avis que nous avons raison de traiter ces questions et que nous avons raison de le faire en nous basant sur une compréhension approfondie des faits. À ce propos, je souhaiterais mentionner quelques faits relatifs au cas de Dell et aussi à certaines de nos réflexions sur le problème général.

In my opinion, it is correct to address these issues and it is correct to do so based on an in-depth understanding of the facts and I would like to mention a few facts relating to the case of Dell and also relating to some of our thoughts on the overall problem.


Lorsqu'on leur a demandé pourquoi ils n'avaient pas mentionné ce fait plutôt important avant la présentation du budget, les conservateurs ont répondu qu'ils n'avaient pas explicitement promis de ne pas imposer de plafond.

The Conservatives' answer to that, when asked why they did not mention this rather important fact before the budget was introduced, is that they did not expressly promise not to have a cap.


J’ai mentionné le fait qu’à certains moments, les prix avaient chuté de 98%.

I mentioned the fact that there have been times when prices have fallen by 98%.


N’est-ce pas contraire aux propos qui avaient été tenus préalablement, entre autres par le Danemark, lorsque la liste des terroristes avait fait l’objet de discussions, à savoir le fait que les mouvements d’opposition comparables à l’ANC ou au mouvement d’opposition danois ne doivent en aucun cas aboutir sur la liste des organisations terroristes ?

Does this not conflict with what Denmark, amongst others, supported when the list of terrorist organisations was first discussed, which was that resistance movements comparable with the ANC or the Danish resistance movement must under no circumstances end up on the list of terrorist organisations?


On se contentera ici de relever que la dénomination des "actes législatifs", terme que le Traité ne mentionne qu'une fois à propos des règles relatives à la transmission des documents et sans en donner la moindre définition, fait principalement appel à deux notions, celle de "directive" et celle de "règlement", issues de la langue française, dont la première renvoie au vocabulaire le plus classique du commandement exécutif tandis que l'autre sert à désigner la norme juridi ...[+++]

One example will suffice: the term ‘legislative acts’, which the Treaty uses only once in connection with the rules governing the forwarding of documents, and without defining it in any way, essentially refers to two concepts, ‘directive’ and ‘regulation’, drawn from French, the first of which reflects the traditional vocabulary of executive orders, whereas the second is used to designate a legal provision characterised precisely by the fact that it is not a law!


Les honorables sénateurs peuvent imaginer les cris et les lamentations que nous aurions entendus de la bouche des libéraux si les conservateurs avaient fait quelque chose de semblable?

Can honourable senators imagine, if the Conservatives had done something like that, the hue and cry from the other side?


w