Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «menaces qui pèsent contre elles et auxquelles nous sommes confrontés quotidiennement » (Français → Anglais) :

Je pense que tout le monde ici partage votre avis et vos sentiments au sujet de l'identité canadienne, de la culture canadienne et des menaces qui pèsent contre elles et auxquelles nous sommes confrontés quotidiennement.

I do not think anyone here will disagree with the intent of your remarks and your feelings about Canadian identity, Canadian culture, and the threats to both that we have to live through day by day.


Il est clair que le gouvernement se penchera sur les autres mesures législatives qu'il faudra prendre — afin de faire face aux menaces dirigées contre le monde libre auxquelles nous sommes confrontés — pour permettre à vos divers ministères de bien faire leur travail.

It is safe to say that the government will be looking at further legislative steps that should be taken — in order to meet the threats that are facing us as a free world — so that your various departments can do their job effectively.


Les gens auxquels nous sommes confrontés ici constituent une menace à la société, parce qu'elles ont les facultés affaiblies, qu'elles ont enlevé des enfants, qu'elles font l'objet d'un mandat d'arrêt, qu'elles sont en possession de biens volés ou qu'elles commettent des actes de terrorisme. Nous voulons intervenir le plus rapidement possible, comme ...[+++]

The people with whom we are dealing here are people who are a menace to society, either by being heavily impaired in their motor vehicles, by abducting children, by having outstanding arrest warrants, by being in possession of stolen property or by being terrorists, and we want to act as quickly as possible, as do the local police forces.


Ce que nous avons tenté de faire, c'est d'établir des priorités dans les efforts gouvernementaux de lutte contre le terrorisme, et de promouvoir un débat ouvert avec les Canadiens sur la nature des menaces auxquelles nous sommes confrontés.

What we've tried to do is to prioritize the government's counter-terrorism efforts and promote an open discussion with Canadians on the type of threats we face.


Je peux vous assurer que la Présidence tchèque s’engage à veiller à ce que ce partenariat reste au cœur de notre stratégie extérieure globale, et qu’elle jouera un rôle déterminant dans la lutte contre les nombreux défis et problèmes auxquels nous sommes confrontés dans le monde d’aujourd’hui.

I can assure you that the Czech Presidency is committed to ensuring that it remains at the heart of our wider external strategy and will play a determining role in addressing the many challenges and problems which confront us globally today.


Il ressort de ce rapport que la toxicomanie est l’une des principales menaces auxquelles nous sommes confrontés et qu’elle devient un problème particulier pour la jeune génération.

It emerges from this report that drug addiction is one of the most serious threats we face, and that it is becoming a particular problem among the younger generation.


L'hon. Dan McTeague (secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, ce gouvernement va prendre le temps qu'il faut pour s'assurer que les menaces qui pèsent sur le monde et auxquelles nous sommes confrontés, ainsi que les questions importantes pour tous les Canadiens et Canadiennes feront l'objet d'un examen propice, qui prendra en considération tous les faits, tous les détails et qui mo ...[+++]

Hon. Dan McTeague (Parliamentary Secretary to the Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, this government will take the necessary time to ensure that the threats weighing on the world and Canada and the issues important to all Canadians are examined properly. All the facts will be considered in detail to ensure a clear understanding of today's world, especially in the context of globalization.


Je suis convaincu que ces bonnes relations sont dans notre intérêt, dans l’intérêt de l’Europe, mais je crois également qu’elles sont dans l’intérêt du monde si l’on adopte une perspective mondiale et si l’on prend en considération les défis énormes auxquels nous sommes confrontés au niveau mondial, en particulier le terrorisme, les menaces contre ...[+++]environnement, les grandes épidémies et le sous-développement, que l’Europe ne pourra relever seule.

I believe that those good relations are in our interest, in the interest of Europe, but I also think that they are in the interest of the world, taking a global view, and considering the enormous challenges we face at world level, in particular terrorism, the threats to the environment, the great epidemics and underdevelopment, none of which can be overcome by Europe alone.


Il est d’autant plus déplorable, par contre, de constater dans quelles circonstances elle a vu le jour, et tous les problèmes auxquels nous sommes ici confrontés. Nous savons tous que le Sommet de Nice n’a pas été, à proprement parler, un brillant succès et que ses résultats ont été très maigres du point de vue des négociations du Traité.

We all know that the Nice Summit was not exactly a raging success and, instead, produced a meagre result as far as the treaty negotiations are concerned.


w