Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «membres que cela pose réellement » (Français → Anglais) :

De façon générale, l'information est transmise tout à fait naturellement, sans que cela pose réellement de problème. Par contre, si on choisit d'élaborer des critères pour cette divulgation, je pense qu'ils porteront plutôt sur des exceptions puisque, de façon constitutionnelle, les privilèges de la Chambre existent, que la Chambre siège ou ne siège pas.

However, should a decision be made to establish the criteria for that disclosure, I think those criteria would rather address exceptions because, constitutionally, House privileges exist, whether the House is sitting or not.


Des fonds ont été injectés du haut vers le bas dans Inforoute santé et dans les infrastructures, dans les grands canaux pour acheminer l'information, mais la question qui se pose au niveau des soins est de savoir où cela fait réellement une différence.

There has been money for Infoway from the top down and the infrastructure and the big pipes to carry the information, but the issue is at point of care where it really makes a big difference.


Mme Barrados : La question qui se pose réellement est de savoir si nous aurions alors un bassin suffisant de personnes, qu'il s'agisse de femmes ou de membres des minorités visibles, respectant les exigences.

Ms. Barrados: The question really is whether there is a sufficient pool of people, whether women or visible minorities, who can meet the requirements.


Le paysage audiovisuel de l'Europe est en pleine mutation: le contenu est de plus en plus souvent distribué et visionné à travers les frontières et de plus en plus souvent créé, distribué et visionné en ligne (voir IP/13/358) Cela pose des problèmes réglementaires particuliers et il est de ce fait essentiel d'assurer une coopération plus étroite et plus régulière entre les organismes de régulation indépendants des États membres et la Commission.

Europe's broadcast and audiovisual landscape is changing: content is increasingly distributed and viewed across borders and created, distributed and viewed online (see IP/13/358) This creates special regulatory challenges and makes it crucial to guarantee closer and more regular cooperation between the independent regulatory bodies of Member States and the Commission.


C’est aux anciens États membres que cela pose réellement problème.

It is mostly a problem for the old Member States.


Lorsqu'on réalise que cette campagne de rappel est la quatrième depuis novembre 2006, cela pose certaines questions, par exemple: qui suit réellement ces campagnes de rappel?

When we recognise that this recall campaign is now the fourth since November 2006, it raises questions, for instance: who is actually following up these recall campaigns?


En dehors du phénomène de gonflement artificiel du montant de l'APD réellement consacré à des politiques concrètes de développement, force est également de constater qu’une part importante de l’aide consentie par l’ensemble des États membres de l’UE n’atteint pas directement les populations des pays du Sud à qui elle est adressée, soit que l’aide accordée s’avère finalement moindre que l’aide promise, que la programmation se révèle inadéquate ou les modalités d’octroi inadéquates, soit encore en raison de coûts de gestion excessifs ou ...[+++]

All this raises serious questions regarding the manner in which we cooperate and should prompt us to look very closely at other fundamental issues such as the transaction costs imposed on countries in receipt of EU aid, the coordination of the Union's various cooperation programmes, the harmonisation of aid procedures and systems, complementarity between the different measures, consistency between the European Union's policies, the untying of development aid for t ...[+++]


Aux Pays-Bas, nous avons beaucoup d'expérience dans une approche selon laquelle l'autorité qui assure cette surveillance détient pas mal de compétences discrétionnaires, mais cela pose problème si l'on veut adopter cette approche de manière transfrontalière pour d'autres États membres, pour le grand nombre d'autorités existantes.

In the Netherlands, we have a great deal of experience with an approach whereby the supervisory authority has a reasonable amount of discretionary power. However, this approach will cause problems if it has to be approved cross-border for other Member States, to cater for the large quantity of existing authorities.


Je crois que cela suffirait réellement à résoudre le problème posé par la question de la commission des affaires constitutionnelles.

I believe that this would actually be enough to solve the problem raised by the question by the Committee on Constitutional Affairs.


Premièrement, en analysant les composantes de la motion sur la société distincte, je me pose la question suivante; Le premier ministre croit-il vraiment que cela satisfait réellement les désirs, les espoirs et les besoins des Québécois?

First, in analysing the components of the distinct society motion I have to ask the question: Does the Prime Minister truly feel this really satisfies Quebecers' desires, hopes and needs?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

membres que cela pose réellement ->

Date index: 2025-03-04
w