Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «cela pose réellement » (Français → Anglais) :

De façon générale, l'information est transmise tout à fait naturellement, sans que cela pose réellement de problème. Par contre, si on choisit d'élaborer des critères pour cette divulgation, je pense qu'ils porteront plutôt sur des exceptions puisque, de façon constitutionnelle, les privilèges de la Chambre existent, que la Chambre siège ou ne siège pas.

However, should a decision be made to establish the criteria for that disclosure, I think those criteria would rather address exceptions because, constitutionally, House privileges exist, whether the House is sitting or not.


Des fonds ont été injectés du haut vers le bas dans Inforoute santé et dans les infrastructures, dans les grands canaux pour acheminer l'information, mais la question qui se pose au niveau des soins est de savoir où cela fait réellement une différence.

There has been money for Infoway from the top down and the infrastructure and the big pipes to carry the information, but the issue is at point of care where it really makes a big difference.


Nous disons que ce sont les cas d'agression par un étranger, ceux où la femme.pas l'agression par un étranger, mais, vous le savez, c'est dans des cas rares et exceptionnels que cela entre réellement en jeu. Je veux dire que, dans le cas des viols commis par un homme avec qui la femme passait la soirée, on fait.L'accusé peut prétendre qu'il n'était pas là, mais le problème se pose quand on soulève la question du consentement, et nous disons qu'il est alors plus difficile de gagner.

What we're saying is those are cases of stranger assault, those are cases where the woman.not stranger assault, but, you know, those are the sorts of rare and exceptional cases where that is really in contest. I mean, date rapes are cases where it's known.He might claim not to be there, but the problem is that then you're switching the issue to consent, and we're saying those are less winnable.


C’est aux anciens États membres que cela pose réellement problème.

It is mostly a problem for the old Member States.


Lorsqu'on réalise que cette campagne de rappel est la quatrième depuis novembre 2006, cela pose certaines questions, par exemple: qui suit réellement ces campagnes de rappel?

When we recognise that this recall campaign is now the fourth since November 2006, it raises questions, for instance: who is actually following up these recall campaigns?


En dehors du phénomène de gonflement artificiel du montant de l'APD réellement consacré à des politiques concrètes de développement, force est également de constater qu’une part importante de l’aide consentie par l’ensemble des États membres de l’UE n’atteint pas directement les populations des pays du Sud à qui elle est adressée, soit que l’aide accordée s’avère finalement moindre que l’aide promise, que la programmation se révèle inadéquate ou les modalités d’octroi inadéquates, soit encore en raison de coûts de gestion excessifs ou de déviation pour cause de corruption. Tout cela ...[+++]

All this raises serious questions regarding the manner in which we cooperate and should prompt us to look very closely at other fundamental issues such as the transaction costs imposed on countries in receipt of EU aid, the coordination of the Union's various cooperation programmes, the harmonisation of aid procedures and systems, complementarity between the different measures, consistency between the European Union's policies, the untying of development aid for the benefit of local producers and southern populations, joint programmin ...[+++]


Si on accepte la dualité canadienne, si on l'accepte réellement et c'est même enchâssé dans la Constitution , quel problème cela pose-t-il de l'ajouter?

If we accept Canadian duality, if we really accept it—and it is even enshrined in the Constitution—what is the problem with adding it?


Je crois que cela suffirait réellement à résoudre le problème posé par la question de la commission des affaires constitutionnelles.

I believe that this would actually be enough to solve the problem raised by the question by the Committee on Constitutional Affairs.


Premièrement, en analysant les composantes de la motion sur la société distincte, je me pose la question suivante; Le premier ministre croit-il vraiment que cela satisfait réellement les désirs, les espoirs et les besoins des Québécois?

First, in analysing the components of the distinct society motion I have to ask the question: Does the Prime Minister truly feel this really satisfies Quebecers' desires, hopes and needs?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

cela pose réellement ->

Date index: 2024-08-15
w