Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "matin d’intégrer plusieurs amendements suggérés " (Frans → Engels) :

Je remercie également – et je le pense sincèrement – M. Borg pour avoir accepté ce matin d’intégrer plusieurs amendements suggérés par la commission de la pêche, et notamment le mien, mais aussi pour avoir accepté d’inclure dans la période de référence pour l’accès aux avantages des programmes d’adaptation de la flotte le chiffre d’affaires pour les six premiers mois de l’année 2008, lorsque les prix du pétrole étaient au plus haut.

I am also very grateful, and I really mean this, for Mr Borg’s willingness this morning to include various amendments suggested in the Fisheries Committee, including my own proposal, and for accepting that the period of reference for accessing benefits under the Fleet Adaptation Scheme should include turnover for the first six months of 2008, which was the time of the highest fuel price rises, in addition to 2007.


Votre rapporteure suggère ainsi plusieurs amendements, notamment afin de s'assurer de la plus-value réelle de la proposition.

Your rapporteur therefore suggests several amendments, particularly to ensure that the proposal possesses genuine added value.


Votre rapporteur partage les principes et les objectifs que la Commission a fixés dans sa proposition, mais suggère plusieurs amendements, dont bon nombre reflètent des priorités déjà exprimées par le Parlement en ce qui concerne la future politique de développement de l'Union et sa mise en oeuvre.

Your rapporteur shares the principles and objectives which the Commission laid down in its proposal, but suggests several amendments, many of which reflect priorities previously expressed by Parliament as regards the Union's future development policy and its implementation.


Le gouvernement appuie également le projet de loi émanant du Sénat S-223. Après avoir intégré plusieurs amendements du gouvernement au projet de loi, le Comité des droits de la personne va recommander celui-ci au Sénat.

The government is also supporting Bill S-223, a Senate private member's bill, which the committee on human rights is recommending to the Senate after incorporating several government amendments to the bill.


S’inspirant du e-Commerce, tout aussi globalisé et international que le CC, le Comité, qui a produit un avis sur le sujet (1), suggère que la Commission intègre l’ODR (Online Dispute Resolution) comme une possible solution pour résoudre, par la médiation, la plupart des conflits, notamment ceux impliquant plusieurs juridictions.

Taking its inspiration from e-commerce, which is just as globalised and international as CC, the Committee, which has produced an opinion on the subject (1), suggests that the Commission include ODR (Online Dispute Resolution) as a possible solution for resolving, through mediation, the majority of disputes, including those covering several jurisdictions.


Votre rapporteure suggère dès lors plusieurs amendements visant à mieux équilibrer la proposition à l'examen.

Your rapporteur would therefore suggest a number of changes in order to ensure a more balanced proposal.


Le texte définitif de la directive, qui doit être transposée en droit national dix-huit mois après son entrée en vigueur, intègre plusieurs amendements du Parlement européen, y compris l'extension du champ d'application de la directive afin de couvrir aussi le transit d'ongulés vivants dans la Communauté, et non seulement de leur importation (article 1 ).

The final text of the Directive, to be transposed into national law 18 months after its date of entry into force, took on board several amendments of the European Parliament, including the extension of the scope of the Directive so as to cover not only imports, but also the transit of live ungulates in the Community (Article 1).


La position commune sur la directive "secteurs spéciaux" maintient le principe et les objectifs de la proposition initiale de la Commission, tout en intégrant plusieurs amendements du Parlement, au moins quant au fond.

The common position on the "utilities" directive maintains the concept and objectives of the Commission's original proposal while integrating several of the Parliament's amendments , at least in substance.


Comment dès lors expliquer que la Commission n’ait pas intégré dans sa proposition de directive modifiée certains éléments importants figurant dans plusieurs amendements que le Parlement avait adopté à une majorité écrasante, notamment la partie de l’amendement 33 qui n’exemptait les copies temporaires réalisées sur réseau que dans la mesure où elles portaient sur un contenu autorisé ?

Can you then explain why the Commission did not incorporate in its amended proposal for a directive major elements of several amendments that Parliament had adopted by an overwhelming majority, specifically the part of Amendment No 33 which exempted temporary copies on networks only in so far as they related to authorised content?


Elle intègre plusieurs amendements adoptés par les comités parlementaires à la suite des témoignages des intervenants, et elle a été modifiée avant d'être présentée au Parlement afin de la renforcer davantage et de favoriser l'élaboration de lois visant les Premières Nations dans ce domaine.

It incorporates a series of amendments adopted by parliamentary committees in response to stakeholder testimony, and was substantially altered before its introduction into this Parliament to further strengthen the bill and to facilitate the development of first nation laws in this area.


w