Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maritime européen était particulièrement fragile " (Frans → Engels) :

Je l’en remercie. Il a également été rappelé tout à l’heure que ce paquet était cohérent et que l’espace maritime européen était particulièrement fragile, avec un certain nombre de détroits, avec la mer Baltique et la mer Noire, et que cela exige une armature juridique suffisamment solide.

It was also pointed out just now that this was a coherent package and that the European maritime space was particularly fragile, with a number of straits, to the Baltic and Black Seas, and that this necessitates a sufficiently strong legal framework.


C'était des géniteurs, il y avait un pourcentage élevé de très petits poissons; nous savions qu'une fois arrivés à nos lignes de transformation et acheminés au marché européen, et particulièrement au marché américain, qu'il y aurait un solide blocage des marchés avec les petits poissons qui ont fini par s'y trouver.

They were spawning fish, they were a high percentage of very small fish, that we knew once it reached our processing lines and found its way into the European, and particularly the U.S. market, that the markets would be blocked solidly with small fish going into the one pack that it could find.


À l’époque où il était guide, il était très courant, pour un orignal de 60 pouces — l’envergure des bois d’un orignal —, que les gens paient 35 000 $ par animal. C'était particulièrement le cas de la société qui l’employait, qui se concentrait sur les chasseurs d’Allemagne, d’Espagne et d’autres pays européens.

For a 60-inch moose—that's the spread of a moose antler—it was very common practice when he was involved in guiding, especially for the company he worked for that concentrated on hunters from Germany, Spain, and some other European countries, to pay $35,000 per animal.


Le Commissaire européen au Développement Andris Piebalgs a déclaré: "La situation en République Centrafricaine reste particulièrement fragile et mérite une attention soutenue de la part de la communauté internationale.

European Commissioner for Development Andris Piebalgs said: ‘The situation in the Central African Republic is particularly fragile and warrants continuing attention from the international community.


Nous avons donc là un paquet législatif de sept textes particulièrement cohérents, dans un environnement maritime européen qui est sans doute, il faut le dire, un des plus fragiles et un des plus risqués du monde.

We therefore have here a legislative package of seven particularly consistent texts, in a European maritime environment that is undoubtedly – it must be said – one of the most fragile and most hazardous in the world.


Le document préparé juste avant le Conseil européen était particulièrement précieux et a instauré un équilibre très prudent.

The paper prepared immediately in advance of the European Council was particularly valuable and struck a very careful balance.


Le document préparé juste avant le Conseil européen était particulièrement précieux et a instauré un équilibre très prudent.

The paper prepared immediately in advance of the European Council was particularly valuable and struck a very careful balance.


Le marché européen a été estimé à plus de 600 millions d’euros dans l’Espace économique européen en 2000, soit l’année durant laquelle l’engouement pour les articles Pokémon à collectionner était particulièrement fort dans les cours de récréation.

The European market was estimated at more than €600 million in the European Economic Area in 2000, the year Pokémon collectible products were particularly popular in school courtyards.


5. se félicite des aspects environnementaux du plan d'action, notamment en ce qui concerne la sécurité maritime dans la mer Baltique, de la décision visant à proposer la désignation de la mer Baltique comme une zone particulièrement fragile au sein de l'Organisation maritime internationale, et de l'accent général mis sur le développement durable et l'utilisation durable des ressources naturelles; est notamment favorable à l'objectif visant à renforcer le contrôle des polluants et à gérer plus ...[+++]

5. Welcomes the environmental aspects presented in the Action Plans, in particular concerning maritime safety in the Baltic Sea, the decision to propose the designation of the Baltic Sea as a Particularly Sensitive Sea Area within the International Maritime Organisation and the overall emphasis on sustainable development and sustainable use of natural resources; supports, in particular, the goal of enhanced monitoring of pollutants and more effective waste water management;


Un aspect pour lequel votre Sénat était particulièrement demandeur et un aspect sur lequel, où une fois n'est pas coutume en matière d'agriculture, l'exemple européen pourrait servir d'inspiration ou du moins certains des aspects de la politique que nous avons développée pourrait inspirer d'autres pays qui attachent une assez grande importance à leur agriculture.

Your Senate indicated particular interest in this area, and since once does not constitute a habit, the European example could perhaps serve as an inspiration, or at least some of the aspects of the policy we have developed might inspire other countries who attribute a great deal of importance to their agriculture.


w