Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "malgré tout nous constatons notre impuissance " (Frans → Engels) :

Et si nous le faisons malgré tout, nous constatons notre impuissance et notre incapacité vu l’absence de sanctions appropriées.

And in the event that we actually do so, we come across as powerless and impotent in the absence of appropriate sanctions.


Malgré tout, nous constatons que des quantités considérables de produits biologiques vendus dans les provinces de l'Atlantique sont encore importées.

Hence, we are still seeing that huge numbers of organics that are being sold in the Atlantic provinces are being imported.


C'est presque 30 fois la consommation du Canada. Malgré tout, nous constatons que seulement 0,2 % de sa consommation nationale provient des importations.

Despite this, we're only actually seeing about 0.2% of their domestic consumption coming from imports.


Autre sujet de fierté légitime à mon sens: le fait que nous soyons parvenus à obtenir une augmentation de 30 % des dotations en faveur d'Horizon 2020 dans le cadre financier pluriannuel, et ce malgré toutes les restrictions découlant de notre situation financière.

Another area where I think we could very proud is – in spite of all the restrictions because of our financial situation – that it was possible in the MFF to get 30% more for Horizon 2020, for research and technology.


Malgré tout, nous constatons certaines améliorations dans la politique des visas, et nous soutiendrons ce rapport.

Still, we see some improvements in the visa policy, and therefore we will support this report.


Mais enfin, nous voilà devant vous, confiants, très confiants malgré tout, parce que notre cause est juste.

But finally, we stand here before you, very confident as a matter of fact, because we have a just cause.


Comme nous tenions malgré tout à apporter notre propre contribution au sommet de Göteborg, qui est le premier sommet consacré aux questions environnementales, la hâte était inévitable, tout comme l’était le vote en commission à une heure tardive de la nuit.

However, as we wanted to make our own contribution to the Gothenburg Summit, the first summit to be devoted to environmental issues, it has not been possible to avoid this rush, nor the Committee having to vote so late in the day.


Comme nous tenions malgré tout à apporter notre propre contribution au sommet de Göteborg, qui est le premier sommet consacré aux questions environnementales, la hâte était inévitable, tout comme l’était le vote en commission à une heure tardive de la nuit.

However, as we wanted to make our own contribution to the Gothenburg Summit, the first summit to be devoted to environmental issues, it has not been possible to avoid this rush, nor the Committee having to vote so late in the day.


Que pouvez-vous nous dire pour nous rassurer ou pour expliquer notre inquiétude ?" Dans cette situation, je trouve franchement faiblarde - malgré tout le respect dû à sa personne - la présence de la vice-Première ministre belge, Mme Durant, qui s'occupe de transports et non de guerre, et qui aura certainement à nous lire un discours vibrant de la présidence.

What can you say to reassure us and allay our concerns?” Well then, I am frankly disappointed by the presence, with all due respect to her, of the Belgian Deputy Prime Minister, Mrs Durant, whose remit is transport, not war, and though she will, I am sure, have a dramatic speech from the Presidency to read out to us.


Pour la Communauté, pour les pays qui nous entourent de plus près, la vie politique et sociale contemporaine n'est pas concevable en dehors des institutions propres à un système de democratie avancée (...)Aussi bien à l'Est, nous constatons que la volonté de démocratisation fait son chemin malgré toutes les difficultés" (...)En tant que Commissaire chargé des relations avec l'Amérique Latine je ne peux que me r ...[+++]

For the Community, and for the countries which are our nearest neighbours, political and social life today cannot be conceived outside the institutions which are the hallmark of an advanced democracy (...) Even in Eastern Europe we see that the drive towards democratization is taking its course, in spite of all difficulties" (...) In my capacity as Member of the Commission with special responsibility for relati ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

malgré tout nous constatons notre impuissance ->

Date index: 2024-02-22
w