Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Chemin d'accès praticable en tout temps
Chemin d'accès tout temps
Malgré tout droit de préemption
Route d'accès praticable en tout temps
Route d'accès tout temps
Route d’accès tous-
TCL
Tout-chemin de loisir
Voie d'accès carrossable en tous temps
Voie d'accès carrossable en tout temps
Voie d'accès praticable en tout temps
Voie d'accès «tout-temps»

Vertaling van "chemin malgré toutes " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
malgré tout droit de préemption

notwithstanding any pre-emptive right


par dérogation aux autres dispositions de la présente loi ou à toute autre loi fédérale [ malgré les autres dispositions de la présente loi ou toute autre loi fédérale ]

notwithstanding this Act or any other Act of Parliament


route d'accès praticable en tout temps [ voie d'accès praticable en tout temps | chemin d'accès praticable en tout temps | voie d'accès carrossable en tout temps | voie d'accès carrossable en tous temps | route d'accès tout temps | chemin d'accès tout temps | voie d'accès «tout-temps» | route d’accès tous- ]

all-weather access road


tout-chemin de loisir | TCL

crossover utility vehicle | CUV
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Vous êtes en train de donner à des députés qui ne connaissent rien au chemin de fer, si vous voulez mon opinion personnelle de la situation, la possibilité de changer les règles du jeu pour vous; alors que, et je vous demande de m'excuser, si le CN et le CP agissaient de façon intelligente, ils présenteraient un projet englobant VIA Rail, un projet sérieux, malgré tout ce qui s'est passé jusqu'ici.

Now you are giving politicians who know nothing about railroads, if you want my honest assessment of this, an opportunity to change the rules of the game for you; whereas—and I tell you this with all due respect—if CN and CP were both intelligent, they would come with a game plan with VIA, a serious game plan, notwithstanding the niceties so far.


Mais ce ne devait pas être le cas. Je ne pense pas, malgré tout, que cela constitue une victoire des communistes contre l’Alliance pour l’intégration européenne, mais simplement un petit obstacle sur le chemin qui sépare la République de Moldavie de l’Union européenne.

Nevertheless, I do not think that this marks a victory for the Communists against the Alliance for European Integration, but merely a small obstacle on the Republic of Moldova’s path towards the European Union.


Malgré les signes indiquant que le pire de la crise financière est désormais derrière nous, malgré cette timide amorce d'embellie, il reste beaucoup de chemin à parcourir pour renouer avec les perspectives de croissance, relancer nos économies, remédier aux défaillances de nos systèmes bancaires, créer davantage d'emplois et améliorer le bien-être social dans toute l'Union.

Despite the signs that the worst of the financial crisis is now behind us, despite these modest green shoots, there is still a long way to go to restore our growth prospects, to revive our economies, to heal our banking systems, to create more jobs and to improve welfare across our union.


Je tiens malgré tout à signaler que la construction d’un nombre croissant de hauts murs antibruit le long des lignes de chemin de fer ne peut être la solution.

At the same time, however, I should like to point out that the construction of more and more high noise barriers along railway lines cannot be the solution.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Même si de nombreux collègues ont évoqué les difficultés rencontrées par la Serbie dans le passé ainsi que les problèmes qui se posent actuellement concernant l'adhésion de ce pays et l'accord de stabilisation, nous nous devons aussi de reconnaître le chemin immense qui a été parcouru malgré toutes ces difficultés.

Although many colleagues have spoken about the difficulties which Serbia has faced in the past and the ongoing problems that there are concerning Serbian accession and the stabilisation agreement, we must also give recognition to the tremendous road which has been travelled despite the difficulties which have occurred.


Monsieur le Président, tout au long de ce chemin, passionnant et difficile, il y a quelqu’un qui a beaucoup compté pour moi, qui m’a en quelque sorte guidé et conseillé, c’est le président Giorgio Napolitano, qui est ici. Il a cru, malgré tout et avant tous, à la possibilité de cette Convention et de la Constitution.

Mr President, all along this exciting and difficult road there was someone who helped me greatly with his guidance and advice, and that was Mr Napolitano, who is here today. In spite of everything, he believed above all in the possibility of that Convention and of the Constitution.


- (ES) Monsieur le Président, on le voyait venir, mais on ne peut malgré tout s’empêcher de ressentir une certaine inquiétude, mêlée d’irritation, lorsque l’on voit que la mise en œuvre du budget européen suit à nouveau le chemin conflictuel typique de ces dernières années.

– (ES) Mr President, it was to be expected, but it always causes a certain degree of anxiety, mixed with impatience, to see once again that the negotiation of the European budget still leads to the conflict so typical of recent years.


Pourtant, malgré tout ce que nous avons accompli, il nous reste encore beaucoup de chemin à faire avant d'arriver à vraiment éliminer la discrimination en ce qui concerne les droits fondamentaux. Il est encourageant de voir que certains secteurs du gouvernement semblent reconnaître cette réalité et être prêts à agir.

Yet, as far as we have come, there is still some distance to cover before the convention's vision of non-discrimination with respect to basic rights is fully realized, and it is encouraging that at least some branches of the government appear to recognize this reality and are ready to take action.


Pour la Communauté, pour les pays qui nous entourent de plus près, la vie politique et sociale contemporaine n'est pas concevable en dehors des institutions propres à un système de democratie avancée (...)Aussi bien à l'Est, nous constatons que la volonté de démocratisation fait son chemin malgré toutes les difficultés" (...)En tant que Commissaire chargé des relations avec l'Amérique Latine je ne peux que me réjouir très spécialement de cette évolution.

For the Community, and for the countries which are our nearest neighbours, political and social life today cannot be conceived outside the institutions which are the hallmark of an advanced democracy (...) Even in Eastern Europe we see that the drive towards democratization is taking its course, in spite of all difficulties" (...) In my capacity as Member of the Commission with special responsibility for relations with Latin America, I warmly welcome these developments.


Pour rester dans le domaine des chemins de fer, monsieur le ministre—et je tiens à vous remercier, vous et vos collaborateurs, de votre présence ici—, je crois que les Canadiens ont tendance à oublier que malgré toute l'attention portée aux événements isolés comme les accidents de train ou d'autobus, il y a le portrait général des transports ferroviaires, aériens, routiers ou maritimes, qui reste très préoccupant.

Still on the rail issue, Mr. Minister—and thank you for being here with your officials—I think the public tends to forget that even though we hear about the micro issues, the very occasional rail accident or bus accident or so on, the macro picture, when it comes to rail or air or roads or marine, is a huge area of concern.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chemin malgré toutes ->

Date index: 2022-03-22
w