Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "malgré les assurances du régime iranien selon lesquelles " (Frans → Engels) :

On a également observé une augmentation du nombre d'exécutions publiques, comme l'a fait remarquer M. Romeva i Rueda, notamment un cas d'exécution par lapidation, malgré les assurances du régime iranien selon lesquelles la lapidation était interdite par des décrets actuels.

There has also been an increasing number of public executions, as Mr Romeva i Rueda said, including in one case through stoning, despite assurances by the Iranian side that stoning was forbidden under existing decrees.


Je partage les inquiétudes de la majorité des Européens à propos du programme nucléaire de l’Iran et des assurances données par le régime iranien selon lesquelles il ne servira qu’à des objectifs civils.

I share the concerns of the majority of Europeans with regard to Iran’s nuclear programme and the assurances of the Iranian regime that it will only be used for civilian purposes.


Je suis persuadé que les modifications en question pourraient nuire à la capacité du Canada de protéger et de conserver ses ressources halieutiques à l'intérieur de sa limite de 200 milles [.] Malgré les assurances du gouvernement fédéral selon lesquelles on ne recourrait jamais aux modifications proposées, en tant que nation souveraine, nous ne pouvons tout simplement pas souscrire à une formulation qui ouvre la porte à une telle possibilité.

I am convinced that the proposed amendments could be detrimental to the ability of our country to protect and conserve our fishery resources inside of our own 200-mile limit.Despite assurances by the Federal Government that the amendment proposed would never be used, we simply cannot as a sovereign nation agree to any wording that opens the door for such action.


Le financement public des services hospitaliers et des services fournis par les médecins était fondé au départ sur les principes selon lesquels il y aurait des régimes d’assurance dans lesquels les particuliers pourraient être tenus de payer une partie du coût des services dont ils bénéficiaient.

When public funding for hospital and physician services began, the underlying principle was that they would be insurance plans in which individuals might be expected to pay part of the cost of the health services they received.


(23) Afin d'assurer une mise en œuvre uniforme du régime en faveur des les îles mineures de la mer Égée avec d'autres régimes similaires et d'éviter des distorsions de concurrence ou des discriminations entre les opérateurs, des compétences d'exécution devraient être conférées à la Commission, concernant notamment les règles standardisées selon lesquelles les produits faisant objet du régime spécifique d'approvisionnement entrent, sortent et circulent ...[+++]

(23) In order to ensure that the programme is implemented in the smaller Aegean islands in a uniform manner in relation to other similar schemes and to avoid unfair competition or discrimination between operators, implementing powers should be conferred on the Commission, specifically concerning the standard rules under which products affected by the special supply arrangements enter, leave and move within the smaller Aegean islands, the standard rules for implementing the programme and the minimum characteristics for checks which Greece must apply.


- (EN) Monsieur le Président, malgré d’anciennes protestations du gouvernement vietnamien selon lesquelles il garantirait la liberté religieuse et malgré tous les efforts du dernier orateur pour blanchir le régime vietnamien, la réalité est très différente, en particulier pour les groupes de chrétiens isolés.

- Mr President, despite the past protestations from the Vietnamese Government that they guarantee religious freedom, and despite the best efforts of the last speaker to whitewash the regime in Vietnam, the reality is very different, particularly for isolated Christian groups.


Lorsqu'EACL a arrêté le réacteur pour faire des travaux de maintenance, le 19 novembre dernier, on a découvert que les systèmes d'alimentation électrique de secours n'étaient pas branchés aux pompes à eau lourde, malgré les assurances données en octobre 2006, au moment de renouveler les permis, assurances selon lesquelles le branchement serait fait.

When AECL closed the reactor for maintenance work on November 19 of this year, it was discovered that the emergency power systems had not been connected to the cooling pumps, despite the assurances in October 2006 when the licences had been renewed that this would be done.


B. considérant que la commission d'enquête était chargée: (1) d'enquêter sur les allégations d'infraction ou de mauvaise administration dans l'application de la directive 92/96/CEE du Conseil, du 10 novembre 1992, portant coordination des dispositions législatives, réglementaires et administratives concernant l'assurance directe sur la vie, et modifiant les directives 79/267/CEE et 90/619/CEE (troisième directive assurance vie), actuellement intégrée dans la directive codifiée 2002/83/CE du Parlement européen et du Conseil, du 5 novembre 2002 concernant l'assurance directe sur la vie, par les autorités compétentes du Royaume-Uni dans le contexte de la co ...[+++]

B. whereas the mandate of the Committee of Inquiry was to: (1) investigate alleged contraventions or maladministration in the application of Council Directive 92/96/EEC of 10 November 1992 on the coordination of laws, regulations and administrative provisions relating to direct life assurance and amending Directives 79/267/EEC and 90/619/EEC (third life assurance Directive), now codified by Directive 2002/83/EC of the European Parliament and of the Council of 5 November 2002 concerning life assurance, by the United Kingdom's competent authorities in relation to the Eq ...[+++]


Cela s'est fait malgré de nouvelles données provenant du Rapport de l'actuaire en chef sur les taux de cotisation de l'assurance-emploi pour 2001, selon lesquelles un taux de 2,1 p. 100 pourrait couvrir les coûts du régime pendant une récession, dans le pire des cas, et le rapport ajoutait ceci:

That was done in spite of new data from the " Chief Actuary's Report on Employment Insurance Premium Rates for 2001," giving 2.10 per cent as the amount needed to see the program through a recession in a worst- case scenario, but also stating the following:


L'Union européenne se félicite des assurances données par le gouvernement iranien, selon lesquelles il n'a pas l'intention de faire quoi que ce soit qui puisse menacer la vie de Salman Rushdie et de ceux qui sont associés à son oeuvre, ni d'encourager ou d'aider qui que ce soit à le faire, et qu'il se dissocie de toute offre de prime à cet égard et n'y apporte pas son soutien.

The European Union welcomes the assurances given by the Iranian Government that it has no intention to take any action whatsoever to threaten the life of Salman Rushdie and those associated with his work, nor to encourage or assist anybody to do so and that it disassociates itself from any reward offered in this regard and does not support it.


w