Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’opposition il devrait sans doute aussi exercer » (Français → Anglais) :

Je suis d’avis que notre Parlement devrait envisager de se rendre en Birmanie dans le cadre d’une visite formelle ou informelle pour y établir un contact avec l’opposition. Il devrait sans doute aussi exercer une pression nouvelle et plus forte sur la junte, car malheureusement la seule force des sanctions n’y suffit pas.

I take the view that this Parliament should consider paying Burma a visit, formally or informally, to establish contact with the opposition there, and should probably bring fresh and more pressure to bear on the junta, something which will not happen, unfortunately, simply on the strength of sanctions.


(10bis) Aux fins du présent règlement, l'expression "juridiction d'un État membre" devrait s'appliquer aussi aux juridictions communes à plusieurs États membres, telles que la Cour de justice Benelux, lorsqu'elles exercent leur compétence sur des questions qui entrent dans le champ d'application du présent règlement.

(10a) For the purposes of this Regulation, courts or tribunals of the Member States should include courts or tribunals common to several Member States, such as the Benelux Court of Justice, when they exercise jurisdiction on matters falling within the scope of this Regulation.


C'est un autre exemple où on pourrait soutenir, conformément à la décision de la commissaire à l'éthique au sujet du député de Nova-Ouest, que le premier ministre est en conflit d'intérêts et devrait se retirer de tout ce qui concerne cette affaire, et sans doute aussi l'enquête d'Élections Canada sur les manoeuvres de transfert.

That is a second example of where it could be argued very straightforwardly and in parallel to the Ethics Commissioner's ruling on the member for West Nova that the Prime Minister is in conflict of interest and should recuse himself from all matters related to that, as well as to probably the Elections Canada in and out situation.


Cette règle devrait s'appliquer aussi aux significations et notifications ultérieures, après que le destinataire a exercé son droit de refus.

This rule should also apply to the subsequent service once the addressee has exercised his or her right of refusal.


Cela aidera sans doute aussi l’honorable parlementaire de savoir qu’il y aura deux règlements séparés, un pour l’Atlantique du Nord-Est et un pour la mer Baltique en particulier. Ce dernier devrait, selon moi, l’intéresser davantage.

It may also be of assistance to the honourable Member to be aware that there will be two separate regulations, one for the north-east Atlantic, but one, which I judge to be his primary interest, for the Baltic, in particular.


M. Bill Blaikie (Winnipeg Transcona, NPD): Monsieur le Président, je serai bref, parce que vous voulez probablement que nous mettions un terme à ce débat, et l'opposition le souhaite sans doute aussi afin de pouvoir revenir aux questions examinées en cette journée d'opposition.

Mr. Bill Blaikie (Winnipeg Transcona, NDP): Mr. Speaker, just briefly because I know you probably would like this to end and so would the official opposition so they can get back to the business of their opposition day, I have a few things to say.


Si les parlementaires élus, les députés de l'opposition et on pourrait dire aussi les parlementaires du côté du pouvoir, qui sont membres du comité, n'exercent pas ou ne peuvent exercer leur rôle qui est d'assurer la transparence, la précision des qualifications des personnes qui sont nommées, d'assurer que les personnes nommées n'ont pas reçu de cadeau politique et qu' ...[+++]

If the elected parliamentarians, opposition members and members on the government side as well, who sit on the committee do not or cannot perform their role of ensuring transparency, ascertaining the accuracy of the qualifications of appointees and making sure they did not receive political favours and will be able to represent not only the country, the Liberal government, but the nation, and if ordinary citizens are not sure that their Parliament can guarantee this, there is something terribly wrong.


Nul doute aussi, en vertu des pouvoirs et des compétences qui lui sont conférés par le Traité, que le Parlement européen doit pleinement exercer son rôle de contrôle à l’égard de la Commission, en particulier en termes de transparence et d’exécution du budget de l’Union européenne.

Nor is there any doubt, by virtue of the powers and competences conferred upon it by the Treaty, that Parliament is required to fully exercise its powers of scrutiny with regard to the Commission, particularly as regards transparency and the implementation of the Community budget.


L'opposition officielle devrait d'abord dire bravo au gouvernement canadien qui appuie une mesure qui va être bonne pour les Québécois (1435) Deuxièmement, elle devrait dire bravo au gouvernement canadien et dire: «Nous allons avoir la possibilité d'avoir une commission parlementaire, parce que nous, comme opposition, on croit que les commissions parlementaires sont une bonne chose, et on est solidaires de l'opposition officielle à l'Assemblée nationale qui a aussi ...[+++]

First of all, the official opposition should congratulate the Canadian government, which has just supported a measure that will be good for Quebecers (1435) Second, is should congratulate the Canadian government and say: ``We will get the chance to have a parliamentary committee because we, as the opposition, believe that parliamentary committees are a good thing, and we stand behind the official opposition in the National Assembly, which also called for a parliamentary committee''.


L'honorable John Lynch-Staunton (leader de l'opposition): Honorables sénateurs, nous avons certainement tous eu l'occasion, et sans doute aussi de nombreux Canadiens, de constater de près les ravages causés par la dépendance au tabac chez certains parents ou amis chers.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I doubt if any member of this chamber, or many Canadians for that matter, have not had the awful experience of witnessing and sharing first-hand the devastation caused by tobacco addiction on a loved one, whether an immediate relative ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’opposition il devrait sans doute aussi exercer ->

Date index: 2025-08-17
w