Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’illustrent surtout notre refus » (Français → Anglais) :

Ainsi, nous avons en Europe, en raison de notre histoire, une conception des valeurs et des droits fondamentaux souvent autre qu’aux États-Unis d’Amérique, ainsi que l’illustrent surtout notre refus de la peine de mort, ancré dans la charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, et l’importance du droit fondamental à la protection des données.

Owing to our history, we in Europe often have a different sense of values and fundamental rights than the USA, as evidenced above all by our rejection of the death penalty and the importance attached to data protection in the EU Charter of Fundamental Rights. We in Europe also have a different view of the relationship between the market and the State.


La Reine est le symbole vivant et la personnification du régime de gouvernement ayant présidé à la création du Canada, régime qui garantit l'application de la règle du droit qui fait que vous et moi sommes tous deux égaux dans cette chambre et avons tous les deux le droit de parler librement et d'être entendus; qui a toujours garanti les droits des minorités du Canada, l'impartialité, l'équité et la justice; qui nous rend bien distinct des États-Unis et qui donne une autre justification à notre nation; qui couronne notre système en montrant à chacun qu'il est important, même au sein d'une société très impersonnelle parce que notre fid ...[+++]

The Queen is the living symbol and personification of the system of government under which Canada was formed, the system that guarantees the rule of law that makes you and me and everyone else in this room equal in terms of our ability to speak freely and to be heard; that has always stood for the rights of minorities in Canada, for decency, fair play and justice; that distinguishes us positively from the United States and gives a further reason for our nationhood; that provides a big tent, showing that persons are important even in the midst of a very impersonal society, because our ultimate allegiance is another person, another huma ...[+++]


Air Canada et Canadien n'ont aucune obligation de fournir ces services à une quelconque compagnie aérienne tierce, mais, à notre avis, le refus catégorique de le faire, surtout dans les petits aéroports comme celui de Whitehorse, quand on est le seul fournisseur local, soulève des questions très troublantes.

While there is no obligation for Air Canada and Canadian to handle any third-party airline, an outright refusal to deal, especially at small airports such as Whitehorse, where you are the only supplier in town, raises some very troubling questions for us.


C'est aussi notre obligation, en tant qu'opposition, et surtout en tant qu'opposition officielle, de faire le travail que le gouvernement refuse parfois de faire parce qu'il impose sa vision en raison du nombre de sa majorité.

As the opposition, and especially as the official opposition, we are also required to do the work that the government sometimes refuses to do because it is imposing its vision by virtue of its majority.


Je me sens également humilié car je reconnais que, en effet, chaque fois que notre Premier ministre exprime une idée, illustre une proposition ou promulgue une disposition en matière d’économie, de finance, d’information et, surtout, de justice, nous ne savons jamais s’il le fait en pensant à nos intérêts ou aux seins et à ceux de ses amis.

I also feel humiliated, because I recognise indeed that, whenever our Prime Minister expresses an idea, illustrates a proposal or presents a measure on the economy, finance, information or especially justice, we never know whether in doing so he is thinking of our interests or his own and those of his friends.


Je me sens également humilié car je reconnais que, en effet, chaque fois que notre Premier ministre exprime une idée, illustre une proposition ou promulgue une disposition en matière d’économie, de finance, d’information et, surtout, de justice, nous ne savons jamais s’il le fait en pensant à nos intérêts ou aux seins et à ceux de ses amis.

I also feel humiliated, because I recognise indeed that, whenever our Prime Minister expresses an idea, illustrates a proposal or presents a measure on the economy, finance, information or especially justice, we never know whether in doing so he is thinking of our interests or his own and those of his friends.


Le sens de notre refus de voter le rapport Bourlanges est tout à la fois de dénoncer le caractère limité et dérisoire de l’aide envisagée, mais aussi et surtout, de dénoncer la politique des puissances occidentales dans les Balkans.

The purpose of our refusal to vote in favour of the Bourlanges report is both to denounce the limited and derisory aid envisaged and, above all, to denounce the policy of the western powers in the Balkans.


Notre demande relative à l'obtention de licences "cyclones" lorsque des productions sont détruites, et surtout celle visant à refuser l'automaticité du passage à un régime purement tarifaire en 2006, en sont la plus parfaite illustration.

Our request for ‘cyclone’ licences to be available when crops are destroyed and, particularly, our demand for a transition period prior to the start of a purely tariff-based system in 2006 illustrate our opposition perfectly.


J'espère que nous pourrons avoir, surtout, des débats sur certaines de nos manières de traduire nos bonnes intentions en actions sur le terrain là où elles sont nécessaires, là où des personnes continuent à être torturées, continuent à être violées et continuent à se voir refuser ces droits civils que notre Assemblée, ainsi que moi même, considérons comme acquis.

I hope we can have, in particular, debates about some of the ways in which we translate these good intentions into practice on the ground where it matters, where people are still being tortured, where people are still being raped and are still being denied the sort of civil rights that this House takes for granted, as I do.


En fait, ces trois lignes auraient pu servir de rapport minoritaire ou partiel, dégageant notre opposition à certains projets de loi et surtout rappelant aux Canadiens qui liront ce rapport que la majorité libérale siégeant à ce comité a refusé de façon mesquine notre demande.

In fact, those three lines could have served as a partial minority report, pointing out our opposition to certain bills and in particular reminding Canadians who will read the report that the Liberal majority on the committee had given us a petty refusal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’illustrent surtout notre refus ->

Date index: 2021-07-07
w