Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l’aviation internationale avaient déjà diminué " (Frans → Engels) :

En 2012, les émissions totales de l’UE dans le contexte du paquet «Climat et énergie» (hors UTCATF et y compris l’aviation internationale) avaient déjà diminué de 18 % par rapport à 1990 et, selon les estimations, le recul devrait être d'environ 19 % par rapport à 1990 en 2013.

Total EU emissions against the scope of the Climate and Energy Package (excluding LULUCF and including international aviation) were already in 2012 18 % below 1990 level and are estimated to be around 19 % below 1990 level in 2013.


Selon les projections avec mesures existantes (AME) présentées par les États membres (hors UTCATF et mécanismes de Kyoto), les émissions totales hors UTCATF et aviation internationale en 2020 devraient avoir diminué de 22 % par rapport à 1990 et de 25 % par rapport à l'année de référence.

According to the projections with existing measures (WEM) submitted by the Member States (not including LULUCF and Kyoto mechanims), total emissions excluding LULUCF and international aviation are projected to be 22 % lower in 2020 compared to 1990 and 25 % compared to base year.


Entre 1990 et 2012, le PIB global de l'UE a augmenté de 45 %, tandis que les émissions totales de GES (hors UTCATF et aviation internationale) ont reculé de 19 % En conséquence, l’intensité des émissions de gaz à effet de serre de l’UE a diminué de près de moitié entre 1990 et 2012.

During the period 1990-2012, the combined GDP of the EU grew by 45 %, while total GHG emissions (excluding LULUCF and international aviation) decreased by 19 %. As a result, the greenhouse gas emissions' intensity of the EU was reduced by almost half between 1990 and 2012.


Au moment où le Parlement a adopté le projet de loi, les approvisionnements canadiens en isotopes avaient déjà diminué de 65 p. 100 et nous étions sur le point de passer d'une situation de simple inconvénient à des questions de vie ou de mort.

At the point at which Parliament passed the bill, our supply in Canada was already down by 65% and we were reaching the point at which mere inconvenience was tipping over into life or death situations.


La Banque cofinance cette deuxième opération en faveur d’OCI avec d’autres institutions financières internationales (la SFI - Société financière internationale, du Groupe de la Banque mondiale, et la DEG - Deutsche Entwicklungsgesellschaft), ainsi qu’avec des banques commerciales locales et internationales (Caisse Nationale d’Epargne et de Prévoyance banque - CNEP, Citibank Algeria, Citibank International London) et Eksport Kredit Fonden-EKF, qui avaient déjà participé au financement de la pre ...[+++]

This follow up investment, is cofinanced with the other international financial institutions (International Finance Corporation-IFC (World Bank Group) and Deutsche Entwicklungsgeselschaft-DEG), as well as with local and international commercial banks (Caisse Nationale d’Epargne et de Prévoyance banque - CNEP, Citibank Algeria, Citibank International London) and Eksport Kredit Fonden-EKF, which had participated to the financing of the first production line.


L'aide MEDIA II a par ailleurs eu un effet de levier important en permettant aux producteurs indépendants de boucler le montage financier des coproductions internationales pour lesquelles ils avaient déjà réuni 75 % des fonds.

MEDIA II funding also had an important leverage effect, in enabling independent producers to complete the financial package for international co-productions for which they had already assembled 75% of the funds.


L'aide de MEDIA a donc eu un effet de levier important en permettant aux producteurs indépendants de boucler le montage financier des coproductions internationales pour lesquelles ils avaient déjà réuni 75% des fonds.

The MEDIA funding therefore had an important leverage effect, in enabling independent producers to complete the financial package for international co-productions for which they had already assembled 75% of the funds.


Beaucoup des stocks de poisson sur la côte de Terre-Neuve avaient déjà dangereusement diminués avant que le Canada n'établisse la zone de pêche de 200 milles en 1977.

Many fish stocks on the coast of Newfoundland were severely depleted prior to Canada's declaration of a 200-mile fishing zone in 1977.


Pour l'aviation civile, les premier et deuxième "paquets" avaient déjà contribué à déserrer progressivement les contraintes du bilatéralisme dans les relations communautaires.

- 5 - In the civil aviation sector the first and second packages had already helped to gradually loosen the constraints of bilateralism in Community relations.


Quand la communauté internationale s'est finalement décidée à réagir, des milliers de gens avaient déjà péri ou avaient été chassés de leur foyer. Tragiquement, en Sierra Leone, des corps avaient été mutilés et des enfants avaient été recrutés comme soldats.

In Sierra Leone, tragically, many people had limbs cut off and children were being used as soldiers.


w