Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «longtemps d'avance pour que mon collègue puisse examiner » (Français → Anglais) :

Je ne répéterai pas la description qu'a faite mon collègue, mais je veux rappeler qu'aux États-Unis, le pays le plus avancé au plan spatial, pour qu'un accord de cette nature puisse être ratifié par le Président, il faut l'appui des deux tiers du Sénat.

I will not repeat what my colleague has said, but I will point out that in the United States, surely the most advanced country as far as space is concerned, a two-thirds vote of the Senate is required for an agreement of this nature to be ratified by the president.


− (EN) Madame la Présidente, mon collègue Olli Rehn a déjà exprimé la position et les condoléances de la Commission en ce qui concerne le drame grec; alors permettez-moi d’examiner comment nous pourrions avancer dans notre travail car cela sera d’une importance majeure pour faire aboutir le système de protection des droits fondamentaux au sein de l’Union. L’adhésion de l’Union à la Convention européenne de sau ...[+++]

Madam President, my colleague Olli Rehn has already expressed the position and the condolences of the Commission concerning the Greek disaster, so let me just look at how we can advance with our work because this will be of the utmost importance for completing the system of protection of fundamental rights within the Union, and the accession of the EU to the European Convention on Human Rights, which is enshrined in the Lisbon Treaty, is not an option.


J'aimerais apporter des clarifications, Wayne, parce que je comprends ce que vous dites. Je me demande si nous pourrions demander à la greffière à l'avance d'indiquer aux témoins, lorsqu'elle communique avec eux, d'envoyer une copie papier de leur exposé assez longtemps d'avance — 48 heures iraient, mais davantage de temps serait mieux — afin qu'on puisse examiner ...[+++]les exposés à l'avance.

If I could, just to clarify, Wayne, where you're coming from on this, I'm wondering if we could direct the clerk in advance, when contacting our witnesses, in case we're down to an hour's time, to maybe explain to them how beneficial it might be to give the committee a hard copy in fairly good time—48 hours isn't bad, but even more than that is better—in order to review it.


− (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord exprimer mon soulagement d’avoir enfin à notre disposition une proposition de législation visant à aborder le problème de l’exploitation clandestine des forêts. Le Parlement attend depuis très longtemps, et je remercie sincèrement mes collègues pour leurs efforts continus en vue d’avancer une telle propositi ...[+++]

− Mr President, I should like to start by saying how relieved I am that, at long last, we finally have before us a proposal for legislation to tackle the problem of illegal logging. Parliament has been waiting for this for an enormous amount of time and I warmly thank my colleagues for their persistent efforts to see it brought forward.


J'aimerais demander à mon collègue comment il peut expliquer qu'on ait pris si longtemps pour en arriver — finalement, je l'espère — à adopter le projet de loi, qu'il n'y ait plus de modifications et qu'il puisse être opérationnel.

I would like to ask my colleague how he can explain why it has taken such a long time before—finally I hope—passing the bill, making no more amendments and allowing it to come into effect.


(ES) Madame la Présidente, je voudrais exprimer mon soutien et ma reconnaissance envers le travail accompli depuis longtemps par certains députés dans le cadre de la question éthiopienne, et en particulier les efforts de notre collègue et amie Ana Gomes, non seulement en raison de la mission qui a eu lieu, mais aussi parce qu’elle n’a eu cesse au fil des années de condamner et d’examiner avec le ...[+++]

(ES) Madam President, I would like to express my support and acknowledgement of the work that some of our fellow Members have been doing for a long time with regard to Ethiopia and in particular that of our friend and colleague Ana Gomes, not just because of the mission that took place, but because over all these years she has been condemning the situation in Ethiopia and taking it extremely seriously.


- (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord remercier mon collègue, M. Oostlander, de me permettre d’avancer d’une place sur la liste des orateurs, de manière à ce que je puisse rejoindre le groupe de mes visiteurs.

– Mr President, first I should like to thank my colleague Mr Oostlander for letting me move up the speakers' list so that I can go back to my visitors' group.


La motion demandait au gouvernement de regarder les deux projets, mais comme mon collègue a donné son assentiment à un projet, je demande tout simplement à ce moment-ci qu'on puisse au moins examiner le deuxième aspect de la résolution, c'est-à-dire l'examen, par le comité sénatorial permanent de l'énergie et des ressources naturelles, du processus d'octroi des permis e ...[+++]

The motion called for the government to consider both projects, but as my colleague has approved one of them, I ask simply that we examine the second element of the resolution, that is, to have the Standing Senate Committee on Energy and Natural Resources examine the process followed by the National Energy Board in granting permits and certificates.


M. John Williams (St. Albert, Réf.): Monsieur le Président, si le secrétaire parlementaire souhaite que le député de Calgary-Centre retire sa motion, il aurait dû l'en aviser suffisamment longtemps d'avance pour que mon collègue puisse examiner sa demande.

Mr. John Williams (St. Albert, Ref.): Mr. Speaker, if the parliamentary secretary wishes the member for Calgary Centre to withdraw the motion, he should have given some advance notice of this in order for him to consider the request.


w