Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "leçons et avons ainsi veillé " (Frans → Engels) :

Le conseil est un organisme élu par les producteurs, et nous avons toujours veillé à y assurer une représentation de toutes les branches de l'industrie. Ainsi, quiconque produit 300 000 $ de redevance, par exemple, détient un siège au conseil d'administration.

Our council is a body elected by producers, and we have gone out of our way to ensure we have representation from across the industry so that anyone who produces, for example, $300,000 in levy has a seat on our board of directors.


Nous l'avons appris et nous avons veillé à ce que les gens qui nous ont approchés, les porte-parole de l'Aboriginal Women's Society of Canada et de l'Aboriginal Women's Society of British Columbia ainsi que Mazie Baker et Wendy Lundberg, de Vancouver, sachent que le Sénat serait saisi de cette question.

We found out about this and made sure that the people who had approached us, the Aboriginal Women's Society of Canada, the Aboriginal Women's Society of British Columbia, Mazie Baker and Wendy Lundberg from Vancouver had the knowledge that this would be in front of the Senate.


Nous avons commis des fautes, en avons tiré des leçons et avons ainsi veillé à effectuer du bon travail au Kosovo.

We made mistakes there, we learnt from these, and this is how we managed to take effective action in Kosovo.


Nous avons ainsi veillé à ce que ce ne soit pas toujours l’offre la moins chère qui remporte le marché, mais bien la plus avantageuse.

We have thus ensured that it will not always be the cheapest tender that is awarded the contract, but the most favourable.


Nous avons ainsi veillé à ce que ce ne soit pas toujours l’offre la moins chère qui remporte le marché, mais bien la plus avantageuse.

We have thus ensured that it will not always be the cheapest tender that is awarded the contract, but the most favourable.


Nous avons bien veillé à ce qu'il y ait des manuels, des principes comptables et ainsi de suite pour nous dire comment rendre compte des sommes que nous allions recevoir.

We made sure that there was certain development of manuals, of accounting principles, and so on, of how we're going to account for the money.


Nous avons modifié nos règles et dispositions applicables dans ce domaine afin de faire comprendre sans ambiguïté qu'il s'agit d'appliquer les normes européennes en matière de meilleures pratiques, tant à l'intérieur des immeubles de la Commission que pour autant que nos compétences nous y autorisent aux alentours. Ainsi, dans toute la mesure du possible, la Commission veille à ce que ses bâtiments répondent à ces exigences.

We have revised our rules and provisions to make it absolutely clear that European standards of best practice must be applied, both inside and (to the extent we have control) around Commission buildings, and where possible, the Commission seeks to ensure that its buildings meet those requirements.


De plus, nous avons sans doute tiré une leçon des pays où les prix étaient affichés à la fois dans l'ancienne devise nationale et dans la nouvelle devise, l'euro, les commerçants n'ayant ainsi pas pu masquer facilement les augmentations de prix.

Moreover, we might have learnt a lesson in countries where both the old national currency and the new currency the euro was displayed as it was more difficult for the commerce to hide the price increases.


Mes collègues et moi-même avons essayé, d'une part, d'accompagner les différents horizons dans lesquels le programme se déploie ainsi que la méthodologie ou les méthodologies qui ont été adoptées pour sa mise en œuvre. D'autre part, nous avons veillé à nous tenir à l'écoute de notre électorat ainsi que des agents et opérateurs culturels européens dans leur ensemble afin de nous mettre au fait des réactions que le programme suscite ...[+++]

My colleagues and I have attempted, on the one hand, to monitor the various fronts on which the programme is being developed and the methodology or methodologies that have been adopted for its implementation; on the other hand, we have sought to make soundings amongst our electors and amongst European cultural agents and operators in general, so as to gauge the reactions provoked by the programme and, most importantly, so that we can assess its results.


Lgén Gauthier : Nous avons tiré des centaines de leçons, et nous avons d'ailleurs un processus d'intégration des leçons acquises ainsi qu'une banque de données qui contient l'essentiel de ces informations.

LGen. Gauthier: Hundreds of lessons have been learned and we have a lessons-learned process and a database with a great deal of this information.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

leçons et avons ainsi veillé ->

Date index: 2024-08-23
w