Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lettre de protestation qui dénonce très fermement " (Frans → Engels) :

Le bureau devrait envisager la possibilité de lui adresser une lettre de protestation qui dénonce très fermement la situation.

I should like to urge the Bureau to consider sending the Council a very firm letter of protest with the message that this is unacceptable.


J'ai à mon bureau des piles de lettres de la part de francophones protestants très pieux et pratiquants qui craignent de perdre leurs écoles et que la religion ne sera plus enseignée.

I have a stack of letters in my office from very pious, observant francophone Protestants who are concerned they will lose their own schools and no religion will be taught.


- (SK) Je voudrais protester très fermement contre les commentaires que nous avons entendus ici, accusant le gouvernement slovaque de propager la haine et de violer les droits des minorités nationales en République slovaque.

- (SK) I would like to object very strongly to the comments we have heard here accusing the Slovak Government of disseminating hatred and violating the rights of the national minorities in the Slovak Republic.


En ce qui concerne la corruption et l'obligation de la dénoncer, comme l'ont révélé les réunions de Singapour, la Banque mondiale a pris très fermement position à ce sujet.

On the question of corruption and the obligation to report, as we know from the Singapore meetings, the World Bank is taking a very strong stand on this question now.


89. déplore le report par la Chine du XI sommet avec l'Union en raison de la visite du Dalaï Lama en Europe et met en avant la nécessité d'une intensification radicale et d'une révision du dialogue sur les droits de l'homme entre l'Union européenne et la Chine; est préoccupé par les graves violations des droits de l'homme en Chine et souligne qu'au mépris de promesses concédées par le régime dans la perspective des Jeux olympiques d'août 2008, la situation chinoise ne s'est pas améliorée pour les droits humains; souligne de plus que les restrictions à la liberté d'association, d'expression et de religion ont encore été renforcées; ...[+++]

89. Regrets China's postponement of the eleventh China-EU summit on the grounds of the Dalai Lama's visit to Europe; emphasises the need for a radical intensification and re-thinking of the European Union-China human rights dialogue; expresses its disquiet at the serious human rights violations in China and stresses that, despite promises made by the regime before the Olympic Games in August 2008, the situation on the ground regarding human rights has not improved; points out, moreover, that restrictions on freedom of association, expression and religion have been further tightened; strongly condemns the crackdown against Tibetans following th ...[+++]


Le rapporteur lui-même l'a dénoncé très fermement et je l'en remercie.

The rapporteur himself criticised this very firmly and I would thank him for that.


En réaction à cette discrimination inadmissible, à cette intolérance, le forum des ONG à Durban a dénoncé très fermement cette nouvelle expression néocolonialiste, qui, à terme, provoquera la décimation des cultures et des civilisations de ces peuples vulnérables.

In response to such inadmissible discrimination and intolerance, the NGO forum in Durban denounced very strongly the new expression of neo-colonialists that will, in the long run, provoke the decimation of the cultures and civilisations of these vulnerable peoples.


Nous savons très bien que l'esprit derrière tout ça est une tentative des plus insidieuse de s'immiscer dans la vie privée des gens et de susciter de la suspicion à leur égard du simple fait de leur engagement à dénoncer certaines situations, à protester pacifiquement et à participer à des manifestations pacifiques au pays.

We know very well that behind it all is a very insidious attempt to invade people's privacy and to put people under suspicion by virtue of their commitment to speak out on certain issues, to engage in peaceful protest, to practise non-violent demonstrations in this country.


Avant la lettre du 29 septembre, si nous nous reportons à notre lettre du 28 mai, nous verrons qu'à la dernière phrase, nous demandons fermement des explications : À moins que la modification en question se fasse très prochainement, nous aimerions avoir votre garantie à ce sujet.

Before the letter of September 29, if we look back at our letter from May 28, the letter is firm in asking for clarification in that last sentence: Unless the amendment in question is truly imminent, your assurance in this regard would be valued.


Très bien, mais le véritable ennemi à Cuba, c'est le peuple cubain, parce qu'il ne peut pas protester, il ne peut pas dénoncer la situation dans laquelle il se trouve.

Okay, but the real enemy in Cuba is the Cuban people, because the Cuban people can't protest, can't speak out about the situation there.


w