Avant la lettre du 29 septembre, si nous nous reportons à notre lettre du 28 mai, nous verrons qu'à la dernière phrase, nous demandons fermement des explications : À moins que la modification en question se fasse très prochainement, nous aimerions avoir votre garantie à ce sujet.
Before the letter of September 29, if we look back at our letter from May 28, the letter is firm in asking for clarification in that last sentence: Unless the amendment in question is truly imminent, your assurance in this regard would be valued.