Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle vous considérez » (Français → Anglais) :

M. Stéphane Bergeron: Madame la Présidente, pourrais-je vous demander, dans toute votre sagesse, la raison pour laquelle vous considérez que cet amendement est irrecevable dans sa forme, puisque, s'il y a consentement unanime, il est certainement recevable au niveau de la procédure?

Mr. Stéphane Bergeron: Madam Speaker, may I ask why, in all your wisdom, you consider this amendment inadmissible in its present form, since, if there is unanimous consent, it is certainly acceptable procedurally?


La présidente : Monsieur Pagé, si j'interprète correctement vos propos, vous jugez que c'est une question de politiques à laquelle vous considérez que vous ne devriez pas répondre.

The Chair: Mr. Pagé, if I am correctly interpreting what you are saying, you think that is a political question that you do not feel you should answer.


Je vous remercie également pour la déclaration très claire (de la part d’un État comme la Slovénie, un État portant l’histoire de votre pays) aux termes de laquelle vous considérez cette ouverture comme une opportunité de liberté pour votre peuple, parce que grâce à cela vous envoyez aussi un message contre l’extrême droite en Europe, qui trompe tout le monde sur ces libertés avec sa rhétorique de la peur contre l’Europe, et qui effraie les gens en leur présentant tous les développements incertains au lieu de les rassurer en leur présentant les opportunités qu’apporte la liberté.

I thank you, too, for the clear declaration – from a state like Slovenia, a state with your country’s history – that you see it as an opportunity for the freedom of your people, because by it you are also sending out a signal against the far right in Europe, which abuses every one of these freedoms with its rhetoric of fear against Europe and makes people afraid of any imponderable developments instead of reassuring them of the opportunities that freedom brings.


Considérez-vous l’admission de la Turquie dans l’Union européenne comme pleinement compatible avec cette culture européenne commune à laquelle vous avez fait allusion?

Do you regard the admission of Turkey into the European Union as being fully compatible with the common European culture to which you alluded?


Ce qui m'intéresse particulièrement ce sont ces conseils sectoriels et la mesure dans laquelle vous considérez qu'ils font partie de cette vision pour régler ce problème de perfectionnement professionnel (1225) Mme Jane Stewart: Il y a deux choses.

The effectiveness of those sector councils and how you see those as part of this vision to meet that skills development issue problem are what I'm particularly interested in hearing about (1225) Ms. Jane Stewart: There are two things.


J'ai deux questions à vous poser, Monsieur le Président : premièrement, considérez-vous que cette attitude consistant à refuser un visa pour des raisons qui - comme je le suppose - sont purement politiques, soit compatible avec les valeurs de l'Union européenne, laquelle prône la liberté, en ce compris la liberté de circulation pour tous, en tant que droit fondamental ?

I have two questions for you, Mr President. Firstly, do you consider this refusal to grant a visa for – and this is my suspicion – purely political reasons to be compatible with the values of the European Union, which deems freedom, including the freedom of movement of all people, to be a fundamental right?


Vous ne considérez pas un citoyen qui appelle le 911 comme un informateur. Pour vous, un informateur est une personne avec laquelle vous avez des relations spéciales et sur laquelle vous avez un certain contrôle qui l'incite à coopérer.

You are not talking about a citizen calling 911, you are talking about someone with whom you have a relationship and some measure of control that would cause them to cooperate with you.


Par exemple, quand vous considérez que l'année dernière l'exemption personnelle de base a augmenté, quand vous considérez les décisions prises au sujet de la majoration fiscale, tous ces éléments vont constituer une base solide sur laquelle reposera une vision à long terme qui aura pour effet d'alléger le fardeau fiscal des Canadiens et de réduire la dette.

When you look, for example, at the raising of the basic personal exemption and movement on the surtax last year, all these things are building blocks for what I think is a long-term vision of lowering the tax burden on Canadians and lowering the debt.


w