Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle la saskatchewan sera confrontée " (Frans → Engels) :

Cette méthode pourrait se révéler très utile, compte tenu des risques accrus inhérents à l'élargissement, découlant de la diversité des cultures politiques et administratives à laquelle la Commission sera confrontée à l'avenir dans l'exécution du budget.

This method could prove very useful, given the increased risks inherent in enlargement, arising from the diversity of political and administrative cultures with which the Commission will in future be faced in implementing the budget.


Il a mentionné la pénurie de main-d'oeuvre à laquelle la Saskatchewan sera confrontée en raison de l'essor des secteurs de la potasse, de l'uranium, de l'or et du pétrole et du gaz, sans parler de la résurgence du secteur forestier.

Saskatchewan will face a labour shortage as it sees expansion in potash, uranium, gold, and oil and gas, and the re-emergence of the forestry sector.


C'est l'une des difficultés auxquelles la Saskatchewan sera confrontée dans les années à venir. Mais si le gouvernement fédéral fait cet investissement, par l'entremise de programmes de subvention, par une forme de transfert quelconque — le problème est peut-être limité à la transparence, à la façon d'assurer la reddition de comptes et de voir à ce que l'argent soit utilisé aux fins pour lesquelles il est versé.

However, if the federal government makes that investment, through granting programs, through some form of transfer — maybe the issue is all around transparency, maybe it is about having clarity and how the money is going to be used and having full transparency to actually track the money.


Comment concilier ces positions? Telle est la question majeure à laquelle l'Europe sera confrontée ces prochaines années.

The biggest question Europe will face in the next few years will be about how to accommodate these positions.


77. reconnaît que, sans des investissements intensifs dans les projets de recherche scientifiques d'importance mondiale de l'Europe, il sera impossible de développer de nouvelles technologies à faible intensité de carbone et d'améliorer les technologies existantes pour aider à surmonter la crise climatique à laquelle notre planète est confrontée;

77. Recognises that without intensive investment in Europe’s world-leading science research projects it will not be possible to develop existing and new low-carbon technologies to help address the climate crisis facing the planet;


Dans le domaine social, la discrimination à laquelle sont confrontées les minorités ethniques, notamment les Roms, constituera un nouveau défi. Il sera impératif de trouver des solutions concertées aux multiples types de discrimination et de dénuement.

A new challenge in the social field will concern the discrimination faced by ethnic minorities and in particular the Roma for which joined-up solutions to the multiple layers of discrimination and deprivation will be imperative.


C'est une décision énorme dans la vie d'une personne et de sa famille de s'installer dans un nouveau pays; il est donc important de disposer de la meilleure information disponible sur la situation à laquelle elle sera confrontée.

It's a huge decision in your life to uproot yourself and your family and move to a new country, so it's important that you have the best information available about what you're going to face.


En dépit de la crise que nous subissons actuellement, les mesures approuvées ici même aujourd’hui sont absolument indispensables pour inverser la tendance à la diminution de la population à laquelle l’Union sera confrontée dans un avenir proche.

In spite of the crisis that we are currently experiencing, the measures approved here today are very important in reversing the decreasing population trend that the EU is facing in the near future.


Permettez-moi de revenir sur la principale tâche à laquelle la présidence sera confrontée au cours de ce semestre, à savoir l’aboutissement des négociations sur l’élargissement avec les 10 nouveaux États membres.

Let me return to the most important task that the Presidency faces in these six months, namely the conclusion of negotiations concerning enlargement of the EU by up to 10 new Member States.


Ne pouvant prévoir, à la fin de l'opération la situation à laquelle sera confrontée la Russie au cours de l'hiver 1992- 1993, il fut décidé de préserver un noyau opérationnel qui devrait permettre de réactiver tout le dispositif si le besoin s'en faisait sentir.

As there is no way of telling what the situation in Russia will be like this winter when the operation comes to an end, it was decided to maintain an operational core service which could reactivate the whole mechanism if need be.


w