Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle je mentionne cela aujourd » (Français → Anglais) :

La raison pour laquelle je mentionne cela, c'est qu'à travers l'Amérique du Nord, de façon générale, le niveau des commissions touchées par les agents de voyage a baissé et est passé, en moyenne, de 8 p. 100 ou 9 p. 100 à environ 5 p. 100. C'est une perte assez lourde pour un agent de voyage.

The reason I say that is that across North America there has been a general fall in the level of travel agent commission rates from somewhere on the average of 8% or 9% to about 5%. This is a fairly severe cut for a travel agent.


L'autre raison pour laquelle je mentionne cela et pour laquelle c'est pertinent, ce n'est pas seulement parce qu'il s'agissait des cousins provinciaux des conservateurs, mis à part un changement mineur de nom. Ce qui est vraiment intéressant — la preuve que nous ne savons jamais ce qui nous attend —, c'est qu'aujourd'hui je me retrouve assis en face de trois de mes anciens collègues de l'Assemblée législative de l'Ontario, qui sont maintenant des membres influents du Cabinet du premier ministr ...[+++]

The other reason I mention that and the reason that it is relevant is not just that it was the Conservatives' provincial cousins, other than a minor name change, but what is really interesting, and we never know how history will unfold, is that today I find myself sitting right across from three former colleagues of the Ontario legislature who now sit as senior members of the Prime Minister's cabinet.


CELA ABOUTIT AUJOURD’HUI À UNE SITUATION DANS LAQUELLE LES BESOINS D’INVESTIR RESTENT ÉLEVÉS ALORS QUE LES CAPACITÉS DES BÉNÉFICIAIRES À SUPPORTER UNE DETTE EXTÉRIEURE EN PROGRESSION CONSTANTE SONT SUR LE POINT DE PLAFONNER.

TODAY THIS LEADS TO A SITUATION WHERE INVESTMENT NEEDS ARE STILL HIGH WHILE THE BENEFICIARIES` CAPACITIES TO INCUR AN EVER INCREASING EXTERNAL DEBT ARE MOVING TOWARDS A CEILING.


Je mentionne cela aujourd'hui parce que de sérieuses questions se posent au sujet des raisons qui ont poussé les libéraux à défendre avec tant d'énergie la cause de l'Association canadienne des investisseurs dans les fiducies de revenu.

I raise this today because in fact there are huge questions about why the Liberals felt so compelled to take up the cause of the Canadian Association of Income Trust Investors.


Cela permettra également d’élaborer un cadre solide et analytique afin de prendre des décisions politiques en connaissance de cause sur tous les aspects du tourisme mentionnés ici aujourd’hui, et sur de nombreux autres encore.

It will also be possible to put up a robust, analytical framework so that we are capable of making informed policy decisions regarding all the aspects of tourism that have been mentioned here today and many more besides.


La seule raison pour laquelle je mentionne cela aujourd'hui, c'est que cette question mérite notre attention toute particulière (1135) M. Vic Toews: Ce qui m'inquiète, c'est que dans notre souci de vouloir combler le vide perçu dans la réglementation appropriée en matière de santé et sécurité au travail par l'entremise du droit criminel nous brisons l'équilibre avec les compétences provinciales en veillant à ce qu'elle prévoit elle aussi l'emploi d'inspecteurs et l'instauration de règlements.

The only reason I mention it now is that if this matter is given long and careful consideration, it is an issue that will have to be addressed carefully (1135) Mr. Vic Toews: My concern is that in our eagerness to fill the perceived void in the appropriate regulation of workplace safety and health through a criminal law angle we are destroying the balance with provincial responsibility, to ensure it also has inspectors and regulations addressing this type of issue.


Et c'est pour cela qu'en cette journée historique, il importe de revenir en une phrase sur la situation surréaliste dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

On this historic day, it is important to encapsulate the surreal situation in which we find ourselves today into a single sentence.


L’exemple que je souhaiterais mentionner tient à la politique de l’espace, pour laquelle l’Europe s’est aujourd’hui dotée de compétences supplémentaires. Peut-être cela ne paraît-il pas particulièrement flagrant ou convaincant, mais je ne parle pas d’une concurrence face aux Américains, aux Russes, aux Chinois ou à toute autre nation pour l’envoi de nos hommes - ou de nos femmes - sur la lune ou sur Mars.

The example I would like to give is that of space policy, for which Europe now has additional powers; it may well not sound either particularly everyday or convincing, but I am not talking about us competing with the Americans or the Russians or the Chinese or anyone else in sending our man – or woman – to the moon or to Mars.


Je vous rappelle que, malheureusement, les citoyens et les citoyennes européens qui s'adressent quotidiennement à ce Parlement pour dénoncer la discrimination dont ils font l'objet uniquement à cause de leur orientation sexuelle sont très nombreux. Je suis extrêmement préoccupée par cette situation et je considérais que cela était de la compétence du Conseil, au-delà du cas concret que nous avons mentionné aujourd'hui ...[+++]

I would remind him that, unfortunately, there are many European citizens of both sexes that call upon this Parliament every day describing the discrimination they have suffered purely because of their sexual orientation and this is something that I, as a Member of this Parliament, am naturally concerned about, and I was under the impression that this did fall within the Council’s competence, quite apart from the specific circumstances of the case that has been mentioned here today.


Le processus décisionnel européen est déjà suffisamment compliqué comme cela, sans mentionner bien sûr les risques de conflits institutionnels entre cette chambre et votre propre Assemblée, avec laquelle la Commission partage et défend depuis longtemps une certaine vision et une certaine ambition pour le modèle communautaire.

The European decision-making process is already sufficiently complicated, not to mention, of course, the risks of institutional conflicts that might arise between the third chamber and this House, with which the Commission has, for many years, shared and defended a certain vision and ambition for the Community model.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laquelle je mentionne cela aujourd ->

Date index: 2021-03-20
w