Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «laquelle il faudrait davantage réfléchir » (Français → Anglais) :

C'est une autre raison pour laquelle il faudrait davantage réfléchir à la question.

So there's another reason for mulling it over a little bit.


Le sénateur Zimmer: Dans l'analyse qu'elle fait du rapport du Senlis Council, la Conférence des associations de la défense affirme qu'une ACDI de combat et la prise en charge par l'armée de fonds de l'ACDI dans le domaine constitue une proposition controversée à laquelle il faudrait réfléchir plus à fond, en songeant notamment aux conséquences que peut avoir le fait de lier expressément les efforts politiques, militaires et humanitaires.

Senator Zimmer: In its analysis of The Senlis Council report, the Conference of Defence Associations has stated that the notion of a combat CIDA and military control of CIDA funds in the field is a controversial proposal that needs more thought in terms of implications around linking political, military and humanitarian efforts overtly.


Mais il y a une autre question à laquelle il faudrait sérieusement réfléchir; c'est celle qui touche toute l'interface entre une fonction publique professionnelle et les politiciens.

I think another question that would require some serious reflection as well is the whole interface between the professional public service and the political level.


Pour de nombreux juges, il faudrait favoriser davantage une culture juridique commune en Europe de laquelle le droit communautaire ferait partie intégrante.

A substantial number of judges wanted to see more fostering of a common legal culture in Europe of which Community law formed an integral part.


Ce que vous avez dit a suscité chez moi une autre réserve, à laquelle vous pourriez peut-être réfléchir davantage. Lorsque vous tentez d’intégrer les critères d’élargissement à la Turquie, comme la Commission, vous devez garder à l’esprit que l’élargissement serait alors soumis au contrôle juridique de la Cour, alors qu’il s’agit, en fin de compte, d’une décision politique.

Another reservation I have about what you said, and to which you perhaps ought to give some thought, is that when you seek to include the criteria for enlargement in the Treaty, like the Commission, you have to bear in mind that you would then subject the enlargement to the Court’s legal control, while this is, in the final analysis, about political decision-making.


Je retiens votre idée qui est aussi la mienne, Monsieur Pittella, selon laquelle il faudrait que, au cours de la prochaine période, la Commission puisse se concentrer sur son objectif stratégique et selon laquelle aussi il faudrait responsabiliser davantage les États membres et les autorités régionales eu égard à la gestion.

I will repeat your idea, which I agree with, Mr Pittella, that during the next period, the Commission should be able to concentrate on its strategic objective and also that the Member States and regional authorities should be given more responsibility for management.


C’est une formule sur laquelle il faudrait insister davantage à l’avenir et qui est par ailleurs très bien accueillie par le Parlement.

It is also very much welcomed by the Parliament.


Je rejoins l’avis de M. Linkohr selon lequel nous devons consacrer davantage de fonds à la recherche, mais tant que nous ne pouvons pas financer des projets non controversés, nous devons réfléchir plus soigneusement encore que la Commission ne le propose à la raison pour laquelle nous tenons à soutenir des projets controversés. J’ai dès lors la conviction que la proposition de M. Nisticò constitue vraiment un bon compromis.

I agree with Mr Linkohr that we must make more funding available for research, but, for as long as we are unable to fund uncontroversial projects, we have to think even more carefully than the Commission suggests about why we want to support controversial ones. For that reason, I believe that Mr Nisticò’s proposal really is a good compromise.


Une chose sur laquelle il faudrait également réfléchir au plan de la justice avant d'adopter des lois sans queue ni tête, Juristat de janvier 1994 parle des causes devant les tribunaux de la jeunesse comportant un verdict de culpabilité selon la province et le territoire; ce taux au Québec est de 83,1 p. 100. Au Yukon, il est de 53 p. 100; au Manitoba, de 54; et en Ontario de 61,2.

As for cases before youth courts with guilty verdicts, broken down by province and territory, the January 1994 issue of Juristat reports a rate of 83.1 per cent in Quebec. In Yukon, the rate is 53 per cent, in Manitoba, 54 per cent and in Ontario, 61.2 per cent.


Bien sûr, c'est une chose à laquelle il faudrait réfléchir très longuement parce que c'est un engagement à long terme et de façon continue pour financer ce genre de services.

Of course, this is something that we will have to give serious thought to, because funding that type of service requires a long-term commitment.


w