Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laissez-vous réellement entendre " (Frans → Engels) :

Laissez-vous réellement entendre que le gouvernement fédéral devrait multiplier par six le financement accordé aux soins de santé?

Are you really suggesting that the federal government should increase its funding to health care by a factor of six?


Je suis certain que vous ne laissez pas sous-entendre que le Parlement n'a pas le pouvoir de décider de la pension des juges.

I am sure you are not saying that this Parliament is not authorized to deal with the judges' pensions.


Le président : Vous ai-je bien compris, monsieur? Dans votre introduction, laissez-vous bien entendre que l’absence d’un poste de solliciteur général augmenterait le risque que le Canada devienne un pays comme l’Allemagne nazie?

The Chairman: Did I understand you correctly, professor, in your introductory remarks, to suggest that the absence of the position of Solicitor General would increase the likelihood that Canada would become a country like Nazi Germany?


Laissez-moi vous dire que mon objectif est - et cela dépend, dans une certaine mesure, de la longueur des réponses de la Commission - d’entendre les questions de Mme Jensen, de M. Papanikolaou, de M. Posselt et de Mme Ţicău avant 20 h 45.

Let me say at the moment that my aim is – and this depends, to some extent, on the length of Commission replies – to take the following questions before 20:45, that is, the questions from Mrs Jensen, Mr Papanikolaou, Mr Posselt and Mrs Ţicău.


– (EN) Monsieur Farage, je ne m’attendais pas à ce que vous fassiez cause commune avec les Russes - car c’est ce que vous laissez entendre, que vous êtes d’accord avec eux!

– I would not expect you, Mr Farage, to make common cause with the Russians – because that is what you are suggesting, that you agree with them!


Je me dois cependant de vous contredire lorsque vous laissez entendre qu’il n’existerait aucune différence entre l’information et la publicité.

However, I do also have to contradict you when you give the impression that there is no difference between information and advertising.


Monsieur le Président de la Commission, ou devrais-je dire Monsieur le Président élu de la Commission, par les mesures que vous avez annoncées, vous laissez entendre que vous ne disposez pas de la bonne personne pour cette fonction au sein de votre équipe.

Mr President of the Commission, or rather Mr President-designate of the Commission, you are implying, by the measures you have announced, that you do not have the right man for the job on your team.


Si, dans vos commentaires, vous laissez entendre que le processus de Tampere devait faire l’objet d’une révision, permettez-moi dans ce cas de vous rappeler une fois de plus que le mandat d’arrêt européen est un élément clé des conclusions de Tampere qui, malgré les promesses faites à Tampere, n’est pas entré en vigueur le 1er janvier.

If in your comments, you suggest that the Tampere process should be reviewed, then let me remind you once again that the European arrest warrant was a key component of the Tampere Conclusions and did not – despite the commitments made at Tampere – enter into force on 1 January.


Le sénateur Goldstein : Ne laissez-vous pas entendre que vous voulez participer à l'élaboration des lignes directrices?

Senator Goldstein: Are you not suggesting participation in the elaboration of guidelines?


Le président : Vous ai-je bien compris, monsieur? Dans votre introduction, laissez-vous bien entendre que l'absence d'un poste de solliciteur général augmenterait le risque que le Canada devienne un pays comme l'Allemagne nazie?

The Chairman: Did I understand you correctly, professor, in your introductory remarks, to suggest that the absence of the position of Solicitor General would increase the likelihood that Canada would become a country like Nazi Germany?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

laissez-vous réellement entendre ->

Date index: 2022-06-10
w