Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Laissez-vous captiver

Traduction de «lorsque vous laissez » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vos droits et responsabilités -- Ce que vous devez savoir lorsque vous ouvrez un compte bancaire

Your Rights and Responsibilities - What you Should Know When you Open a Bank Account


Ne vous laissez pas rouler par des «appareils auditifs» à prix modique

Don't let low-cost hearing aids fool you


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je vais vous donner cette occasion, mais, lorsque vous laissez entendre que le gouvernement se trompe sur le dossier de la SV et le fait de faire passer l'âge de 65 à 67 ans, avez-vous des données statistiques à l'appui?

I'll give you this opportunity, but when you suggest that the government is mistaken in dealing with the issue of OAS and raising the age from 65 to 67, do you have statistical data that would enforce that?


Si vous retirez la protection offerte par rapport à toute une catégorie d'armes, vous ne pouvez pas vous contenter de dire que vous aidez les chasseurs de canards et les agriculteurs, surtout lorsque vous laissez en circulation ces armes mauvaises et effrayantes, qui font partie de cette catégorie.

If you take away the protection of a whole category of weapons, you can't just say we're trying to help out duck hunters and farmers, when you're letting loose these bad scary guns, which happen to be in the same category.


Je me dois cependant de vous contredire lorsque vous laissez entendre qu’il n’existerait aucune différence entre l’information et la publicité.

However, I do also have to contradict you when you give the impression that there is no difference between information and advertising.


Vous faites preuve d'une certaine mauvaise foi lorsque vous laissez croire au comité que les consommateurs appuient votre position alors qu'en fait cet appui provient d'un très petit nombre.

It's a little disingenuous to come before this committee and suggest that consumers support your position when in fact a very small number do.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Troisièmement, laissez-moi vous dire qu'il y a 500 ans, lorsque les premiers services postaux ont été créés, ces derniers étaient fournis par des entreprises privées.

Thirdly, let me say that, 500 years ago when the first postal services were created, it was private undertakings that provided postal services.


Nous aimerions que vous disiez au Parlement européen, même si tout le monde quitte la salle lorsque vous le ferez, de réfléchir à leurs propres affaires et palabres, nous aimerions que vous disiez au président, qui vous écoute attentivement, qu'il faut produire des laissez-passer pour la libre circulation à travers l'Europe, pour les retraités qui souhaitent découvrir l'Europe de leurs propres yeux après avoir passé tant d'années à la construire.

We would like you to tell the European Parliament, even if when you speak everyone is leaving, thinking about their own affairs and chatting, we would like you to tell the President, who is listening to you carefully, that passes should finally be produced for free movement throughout Europe, for the pensioners who want to see Europe with their own eyes after having spent so many years working to build it.


Lorsqu’il s’agira de réformer les politiques européennes, vous gagnerez en crédibilité si vous ne laissez planer aucun doute concernant votre vocation européenne et je vous demande de le prouver durant votre présidence.

When it comes to reforming European policies, you gain in credibility if you leave no room for doubt about your European vocation, and I ask that you make this clear during your Presidency.


Mais laissez-moi vous dire combien nous avons tous été heureux lorsque vous avez reçu le prix Nobel de la paix en 2000.

However, allow me to tell you how pleased we all were when you were awarded the Nobel Peace Prize in 2000.


Naturelle ment, sénateur Milne, vous êtes extrêmement optimiste lorsque vous laissez entendre que le vieux Al Graham sera capable de rédiger une lettre lorsqu'il aura 92 ans, pour exprimer son opposition à la publication de tout renseignement tiré des documents de recensement, ou en fait que mes enfants, ou peut-être devrais-je dire mes petits-enfants, n'auraient aucune raison de s'y opposer - au contraire, je suis certain qu'ils en auront beaucoup.

Obviously, Senator Milne, you are the extreme optimist when you suggest that old Al Graham is going to be able to write a letter at the age of 92 objecting to the release of any census information, or that indeed my children, or perhaps it should be my grandchildren, would not have any reason to object - they will have many, I am sure.


Je dis donc, tout simplement, que lorsque vous laissez entendre que vous êtes favorable au régime du Congrès, je me permets d'exprimer des doutes.

So I simply say that when you indicate your favourableness toward the congressional system, I would have a lot of doubt about that.




D'autres ont cherché : laissez-vous captiver     lorsque vous laissez     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

lorsque vous laissez ->

Date index: 2023-10-03
w