Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'économie canadienne—il nous faudra injecter " (Frans → Engels) :

Si nous comprenons bien ce fait et que nous reconnaissons que le Canada n'est pas très compétitif, nous sommes forcés de reconnaître qu'il faudra nous pencher sur les problèmes causés par notre système fiscal, le fardeau de la réglementation et les faiblesses structurales inhérentes à l'économie canadienne.

When we understand this, coupled with our knowledge of our completely uncompetitive situation, we must recognize that our tax system, our regulatory burden and the inherent structural deficiencies that we have in the Canadian economy need to be addressed.


Voici les autres aspects qu'il faudra régler, selon nous. Nous estimons qu'il faut adopter une politique nationale des transports reconnaissant l'importance des transports pour l'économie canadienne, politique qui visera à favoriser la santé et la performance de notre système national et qui prévoira le contrôle et l'évaluation de sa performance pour s'assurer que le système est efficace.

Other areas that we believe must be addressed include the following: We think there is a need for a national transportation policy that recognizes the importance of transportation to the Canadian economy and that focuses on the health and performance of our national system and monitors and measures performance to ensure that the transportation system is operating efficiently.


L'an dernier seulement, nous avons investi plus de 1 milliard de dollars en RD, et nous avons injecté quelque 3 milliards de dollars dans l'économie canadienne.

Last year alone, we invested over $1 billion in research and development, and contributed some $3 billion to the Canadian economy.


Mais ce que nous devons dire aux citoyens européens aujourd’hui, c’est que nous réagissons à la crise du crédit et que nous allons injecter de l’argent dans l’économie réelle.

However, what we need to say to European citizens today is that we are responding to the credit crunch and shall be injecting money into the real economy.


– (PL) Monsieur le Président, nous sommes tous d’accord ici aujourd’hui pour dire que nous devrions faire tout notre possible pour favoriser une société de la connaissance ouverte afin de se mettre au niveau mondial, de suivre le rythme de l’économie du monde en développement, que nous devrions injecter autant d’argent que possi ...[+++]

– (PL) Mr President, we are all agreed here today that we should do everything we can to promote an open, knowledge-based society in order to catch up with the world standard, to keep pace with the developing world economy; we should inject as much funding as we can, and as much discussion, in order to keep Europe in the running.


Nous devons tenir pleinement compte de ce fait, car l’économie européenne traverse une période difficile qui, je le crains, deviendra encore plus difficile, coincée comme elle l’est entre, d’une part, l’économie des États-Unis - une économie qui, soutenue par l’injection de 350 milliards de dollars décidée par l’administration Bush et favorisée par-dessus tout par des taux d’impôt qui sont les plus faibles du monde occidental, connaît une forte croissanc ...[+++]

We must give this fact all due consideration, for the European economy is going through a difficult time, which I fear will become even more difficult given that the economy is gripped in a vice consisting, on the one hand, of the United States economy, which is expanding rapidly with the support of an injection of USD 350 billion decided upon by the Bush administration, an economy sustained, first and foremost, by rates of taxation which are the lowest in the Western world, and, on the other, by the Far East economy, which is in a st ...[+++]


Dans ces pays, encore plus que dans l'Union européenne, celles-ci constituent la clé de voûte de l'économie et il nous faudra donc faire plus pour tenir compte de leur situation, lorsque, demain, nous légiférerons et mettrons sur pied des politiques.

In these countries, even more so than in the EU, small businesses are the backbone of the economy and we must therefore do more to take account of their situation when legislating and setting policies in the future.


Il nous faudra nous protéger contre les excès de l’économie non sociale.

At lunchtime it was still in free fall and it is threatening to drag us down into a slump with it. We must protect ourselves from the extremes of a non-social economy.


Donc, eu égard à tous ces problèmes, mon rapport propose entre autres : l’application graduelle des mesures proposées par le plan d’action, une étude des besoins, comme celle qui est faite dans la première partie et nous montre quels sont les problèmes les plus urgents. Tout d'abord, il faudra par exemple que se développent l’économie et les institutions démocratiques, que soient créées les infrastructures en Albanie et qu'ensuite, ...[+++]

So bearing all these problems in mind, the proposals set out in my report include: gradual application of the measures proposed in the action plan, a study of the real needs, such as that contained in the first part, which indicates where the most urgent problems lie; for example, first the economy and democratic institutions need to be developed and infrastructures need to be created in Albania and then the Union can think about signing refugee and migrant repatriation agreements.


Dans certains domaines, oui, mais il ne fait aucun doute, comme nous l'avons rapporté, que dans la foulée de l'évolution démographique et de la progression des maladies—j'ai été stupéfait d'apprendre que le diabète coûte 3 milliards et le cancer 3,5 milliards de dollars par an à l'économie canadienne—il nous faudra injecter davantage de fonds dans le système, ne serait-ce que pour prendre en compte les progrès technologiques, qui vont faire grimper les ...[+++]

In certain areas there is but there's no doubt, just as we chronicle in our report, with demographic shifts and the progression of diseases—I was shocked to learn diabetes costs the Canadian economy $3 billion a year and cancer costs $3.5 billion a year to the Canadian economy—we will need to fund those things more just to deal with the advances in technology that will push costs up, and advances in wellness that will make people with diseases live longer, which will also cost us.


w