Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kirghizstan s’étaient déroulées assez correctement » (Français → Anglais) :

Or, des organisations internationales avaient déclaré que les élections au Kirghizstan s’étaient déroulées assez correctement.

This was in spite of statements made by international organisations that the elections in Kyrgyzstan had been conducted relatively correctly.


Est-ce que ces dommages ont été perçus au début et n'ont pas été corrigés ou si ces dommages persistent mais n'étaient pas assez graves pour que vous interveniez vous-même en tant que représentants du ministère des Transports, en disant que cet équipement ne fonctionne pas de façon correcte et en exigeant qu'il soit modifié pour qu'il donne une performance sans déficience?

Was this damage noticed at the start and not corrected, or did this damage continue, not being serious enough for you to intervene as representatives of the Department of Transport, to say that the equipment is not working properly and to demand that it be changed so that it performs properly?


Tous les bureaux électoraux socialistes, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l’homme (BIDDH) de l’OSCE, les observateurs électoraux et nous-mêmes avons été convaincus que les élections s’étaient déroulées correctement.

I believe that this is important. All the socialist election boards, the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights (ODIHR), the election observers and we ourselves believed that the elections were managed correctly.


Toutefois, juste au moment où le gouvernement était constitué, l’opposition a décidé que les élections ne s’étaient pas déroulées correctement et a appelé à rouvrir les urnes.

However, just at the moment when the government was formed, the opposition decided that the elections had not been properly conducted and called for the ballot boxes to be opened.


Les dernières élections du pays, qui se sont tenues en mai dernier, ont été approuvées par les observateurs de l’UE, qui ont jugé qu’elles s’étaient déroulées correctement.

The latest elections there, held in May this year, were approved by EU observers as being properly conducted.


Bien que cette dernière se soit déroulée dans un laps de temps réduit, les autorités autrichiennes estiment que l’ensemble des offrants ont cependant eu assez de temps pour recueillir toutes les informations nécessaires, et qu’ils étaient en mesure d’élaborer une offre définitive sur la base de ces informations.

Although the privatisation process was conducted to a tight schedule, the Austrian authorities are of the opinion that all bidders had sufficient time to obtain all necessary information and were in a position to prepare a final offer based on that information.


M. Mel Hurtig: Rick, je ne suis pas un spécialiste du Québec ou du Manitoba, mais d'après ce que m'ont dit des amis à qui j'ai parlé au Québec au sujet de la dernière élection provinciale en particulier, il semble qu'elle s'est assez bien déroulée et que les partis étaient à peu près satisfaits.

Mr. Mel Hurtig: Rick, I'm not an expert on either Quebec or Manitoba, but according to the friends I have talked to in Quebec vis-à-vis the last provincial election in particular, it went rather well and the parties were reasonably satisfied.


I. considérant que M. John Cushnahan, chef de la mission d'observation de l'UE, et la délégation du Parlement européen ont conclu que la journée du scrutin s'était déroulée sans incidents et qu'en général, les dépouillements auxquels ils avaient assisté s'étaient déroulés correctement,

I. whereas the EU Chief Observer, Mr John Cushnahan, and the EP delegation came to the conclusion that polling day had passed off well and that the counts observed had been generally correct,


Je pense que nous avions collectivement l'impression qu'un petit nombre de problèmes n'étaient pas abordés correctement, mais qu'ils étaient assez importants pour nécessiter un mécanisme qui n'existait pas.

I think we collectively felt there were a small number of problems that weren't getting addressed properly but were significant enough and important enough to require a mechanism we didn't have in place.


On n'inclut pas les femmes, parce qu'on dit qu'il n'y en a pas assez, que cela n'influencera pas correctement les données, on n'inclut pas les réservistes, et on n'inclut que ceux qui sont passés à l'acte, qui se sont suicidés alors qu'ils étaient en service dans les Forces.

Women are not included because it is said that there are not enough of them, and that those figures would not influence the data correctly. Reservists are not included, and neither are those who committed suicide while they were serving in the forces.


w