Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «jusqu’à la fin de cette longue séance » (Français → Anglais) :

Par exemple, même si le Parlement abolissait les ordonnances d'interdiction de conduire en faveur d'une probation obligatoire liée à la participation à un programme d'antidémarreurs, les autorités provinciales pourraient nuire aux efforts visant à encourager l'utilisation précoce des antidémarreurs en retardant l'admissibilité jusqu'à la fin d'une longue période de suspension des permis.

For example, even if Parliament were to abolish driving prohibition orders in favour of mandatory probation tied to interlock use, provincial authorities could still effectively thwart efforts to encourage interlock use at an early stage by postponing eligibility until after completion of a lengthy suspension period.


Mme Beth Phinney: J'ajouterais simplement qu'au début du mois de mai, les autres comités sont surchargés de travail parce qu'ils essaient de finir l'étude de leurs projets de loi de façon à les renvoyer à temps à la Chambre et pendant cette période, à la fin du mois de mai et au début de juin, personne ne voudra siéger ici, car chacun devra déjà assister à de longues séances, voire à des sé ...[+++]

Ms. Beth Phinney: I just might add that by the time we get to the beginning of May, the regular committees are so overloaded trying to get their bills finished so they get through the House on time that you're going to find, come the last two weeks of May and June, that you won't want to be sitting here, because you're going to have long, long meetings or double meetings in your other committees.


que les délibérations conjointes se déroulent durant les heures de séance normales de ce comité, les mardis et jeudis entre 15 h 30 et 17 h 30, qu’elles commencent à la première séance qui suivra l’adoption de cette motion et qu’elles se poursuivent jusqu’à la fin de la séance du 28 février 2008;

that the joint proceedings occur during the ordinary scheduled time of this committee, on Tuesdays and Thursdays between 3:30pm and 5:30pm, commencing at the scheduled meeting immediately following the adoption of this motion and continuing until the conclusion of the meeting on February 28, 2008;


Solana, haut-représentant . - (ES) Merci beaucoup, Monsieur le Président, et merci beaucoup à l’ensemble des très honorables députés qui ont eu l’amabilité de rester parmi nous jusqu’à la fin de cette longue séance portant sur une question clé, une question fondamentale, qui mérite peut-être une attention accrue du Parlement eu égard aux circonstances que nous traversons.

Solana, High Representative (ES) Thank you very much, Mr President, and thank you very much to all the very honourable Members who have been kind enough to stay with us until the end of this long sitting on a key issue, a fundamental issue, which perhaps deserves more attention from Parliament given the times we are living through.


Solana, haut-représentant. - (ES) Merci beaucoup, Monsieur le Président, et merci beaucoup à l’ensemble des très honorables députés qui ont eu l’amabilité de rester parmi nous jusqu’à la fin de cette longue séance portant sur une question clé, une question fondamentale, qui mérite peut-être une attention accrue du Parlement eu égard aux circonstances que nous traversons.

Solana, High Representative (ES) Thank you very much, Mr President, and thank you very much to all the very honourable Members who have been kind enough to stay with us until the end of this long sitting on a key issue, a fundamental issue, which perhaps deserves more attention from Parliament given the times we are living through.


93. Les estimations des facteurs de conversion sont fondées sur des données collectées, pour une source au moins, sur une période minimum de cinq ans, cette période augmentant chaque année d'un an après la mise en œuvre jusqu'à atteindre une période minimum de sept ans. Si la période d'observation disponible pour une source est plus longue et que les données correspondantes sont pertinentes, c'est ...[+++]

93. Estimates of conversion factors shall be based on data over a minimum of five years, increasing by one year each year after implementation until a minimum of seven years is reached, for at least one data source. If the available observation period spans a longer period for any source, and the data is relevant, this longer period shall be used.


La réunion du Conseil européen se poursuit le lendemain jusqu'en fin d'après-midi; cette séance est précédée d'un échange de vues avec le Président du Parlement européen.

The European Council meeting the next day shall continue until the end of the afternoon and shall be preceded by an exchange of views with the President of the European Parliament.


Évidemment, le processus constitutionnel ne pourra se passer d'une participation des citoyens par le biais du vote des parlements - nous aurions par exemple voulu que la Charte de Nice ait fait l'objet d'un débat, qu'elle été sujette à des amendements de la part du Parlement parce que certaines parties, surtout celles qui touchent à l'individu, ne nous convainquent pas du tout -, à commencer par le Parlement européen car, sans cette participation des citoyens et de leurs représentants, nous ne parviendrons pas à transformer l'Europe d ...[+++]

Clearly, the people must be involved in the process of creating a Constitution through the votes of the parliaments – for example, we would have preferred Parliament to have been given the opportunity to debate and amend the Nice Charter for there are parts of it, particularly those regarding the individual, which are wholly unconvincing – especially regarding the European Parliament, for without the involvement of the citizens and their representatives we will not be able to transform the Europe of the euro into a political Europe which can enlarge its borders in the future, maybe even as far as the Yurals: in other words, a great Europe which wil ...[+++]


Même si notre arrivée a été mémorable et pas très plaisante, à cause des très longues séances, qui semblaient sans fin, qui ont eu lieu à l'automne de 1990, ces séances ont quand même donné à ceux qui entraient au Sénat cette année-là une occasion unique de se connaître les uns les autres d'une façon qui aurait été autrement impossible.

Although our introduction to this place was memorable and not that pleasant, because of the long and seemingly endless sittings in the fall of 1990, these nonetheless allowed those who entered the Senate that year a unique opportunity to come to know each other in a way that would otherwise have been impossible.


Je le répète? : quel que soit le motif ayant justifié cette dérogation, la Commission est d'avis que la période de transition - ? savoir neuf ans ? compter de l'adhésion jusqu'? la fin de l'année 2003 - aura été suffisamment longue et qu'il est ? présent temps d'arrêter une date définitive ? laquelle devra prendre fin cette dérogation aux principes de la libre circulation des biens et des personnes.

I repeat: whatever the justification was for this derogation, the Commission is of the opinion that the transitional period will have been sufficiently long, namely nine years from Sweden’s accession to the EU until the end of 2003, and that it is now time to establish a definite expiry date for this derogation from the principles of the free movement of goods and persons.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jusqu’à la fin de cette longue séance ->

Date index: 2022-05-24
w