Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jury a trouvé que ce texte était bien " (Frans → Engels) :

Le jury a trouvé que ce texte était bien écrit et illustrait bien les principes et valeurs de l'UE, tout en étant agrémenté d'expériences personnelles, comme un voyage en bus.

The jury decided that this was a well-written piece which captured the EU's principles and values and was embellished with personal points such as a bus journey.


Nous devons sans cesse insister sur une chose que Mme Bayefsky a mentionnée dans ses commentaires liminaires, et j'ai trouvé que son commentaire était bien placé: il faut renseigner le public sur le genre de problèmes dont on parle ici, et il faut encourager un dialogue plus général que lors des audiences d'un comité parlementaire ou lors de réunions de groupes gouvernementaux, où les représentants de divers ministères se rencontrent pour en discuter.

We need to constantly emphasize something that Ms Bayefsky made clear in her comments, and that I thought was extremely welcome: the need to inform the public about the kind of issues involved, and to establish a wider dialogue than what we have in a parliamentary committee or in a governmental forum, where officials of various departments discuss these issues.


La majorité a trouvé que ce document était bien structuré et complet, qu'il traitait des questions pertinentes et qu'il posait les questions de façon raisonnable.

Most people felt it was properly organized and comprehensive, dealt with the issues, and posed questions in a reasonable way.


a) chaque disposition de la partie IX de la Loi sur la taxe d’accise, à l’exception de toute disposition créant une infraction criminelle, s’applique, avec les adaptations nécessaires, dans le cadre du texte législatif autochtone comme si la taxe visée à chacun des alinéas 4(1)a) et c) qui est imposée en vertu de ce texte était imposée en vertu du paragraphe 165(1) et de l’article 218 de cette loi respectivement et, sous réserve du paragraphe 4(9), com ...[+++]

(a) every provision of Part IX of the Excise Tax Act (other than a provision that creates a criminal offence) applies, with any modifications that the circumstances require, for the purposes of the first nation law as if tax referred to in each of paragraphs 4(1)(a) and (c) imposed under the first nation law were imposed under subsection 165(1) and section 218 of the Excise Tax Act respectively and, subject to subsection 4(9), as if tax referred to in paragraph 4(1)(b) imposed under the first nation law were imposed under subsection 220.05(1) of the Excise Tax Act in respect of the bringing of property into a participating province, but the first nation law ...[+++]


Ils ont voté pour ce rapport car au moment de se prononcer en commission, le texte était bien plus ambitieux que l’accord final conclu avec le Conseil.

The reason why they did so was that, by the time of the vote in that Committee, the text was by far more ambitious that the final agreement reached with the Council.


J’ai trouvé que le rapport était, dans l’ensemble, très bien équilibré et constructif et qu’il était bien sûr élaboré dans le but de garantir un niveau élevé de protection de la santé humaine et animale et de l’environnement.

I felt that the report was, in general, very well-balanced and constructive, and it was certainly designed to ensure a high level of protection for human health, animal health and the environment.


Je trouve que le texte que Mme Gebhardt a tenté de faire adopter au sein de la commission du marché intérieur et de la protection des consommateurs était meilleur que ce que nous avons aujourd’hui.

I thought that the wordings that Mrs Gebhardt tried to get through in the Committee on Internal Market and Consumer Protection were better than what we are seeing today.


L’excellent rapport de M. Bowis - et je dois préciser que le rapport original, tel qu’il se présentait avant d’être approuvé par la commission de l’environnement, de la santé publique et de la sécurité alimentaire, était bien meilleur que la version qui se trouve sous nos yeux - constitue en tout cas un pas dans la bonne direction en ce qui concerne la promotion de la santé publique.

This excellent report by Mr Bowis – and I have to say that the original report, that is to say the one before it was approved by the Committee on the Environment, Public Health and Food Safety, was actually far better than what is before us now – is in any case a step in the right direction in promoting public health.


Il se trouve que le Qatar était le seul candidat pour héberger cette conférence. Souvenons-nous, pour bien le comprendre, que cette décision devait être prise quelques mois après la conférence de Seattle, ce qui explique peut-être le fait que les candidats n'ont pas été aussi nombreux que d'aucuns auraient pu le souhaiter.

If we cast our minds back, so that we have a clear understanding, this decision was due to be taken several months after the Seattle conference, which may explain why there were not as many candidates as some might have wished.


Toutefois, le non-initié peut se demander, lorsqu'il lit l'ensemble des observations, si le comité était bien d'accord avec le projet de loi S-7, et il se trouve que j'en étais une grande partisane, et je veux donc m'assurer que ce texte ne minimise en rien mon soutien au projet de loi S-7.

It seems, however, to the uninitiated, when you read the entire thing through, you wonder whether we agreed with Bill S-7, and I happen to be a strong supporter of Bill S-7, so I want to be sure that the language here does not diminish my support for Bill S-7.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jury a trouvé que ce texte était bien ->

Date index: 2021-12-12
w