Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "jour-là et qui ont tellement apprécié mon discours " (Frans → Engels) :

Quelques jours après mon discours de l'an dernier, ils ont approuvé mon programme lors de leur sommet de Bratislava.

Days after my speech last year, they welcomed my agenda at their summit in Bratislava.


Pour tous les sénateurs qui étaient présents ce jour-là et qui ont tellement apprécié mon discours qu'ils aimeraient le relire, de même que pour tous ceux qui n'étaient pas présents, mais qui aimeraient étudier cette histoire juridique et constitutionnelle pour leur érudition personnelle, il est possible de trouver ce discours dans les Débats du Sénat du 10 juin 1996, il y a seulement 15 ans.

For those honourable senators who were present and liked the speech so much that they would like to reread it, and for those here who were not present but would like to study this legal and constitutional history for ease of reference, honourable senators may find my speech in the Debates of the Senate of June 10, 1996, a mere 15 years ago.


Monsieur le Président, j'ai beaucoup apprécié le discours de mon collègue, surtout quand il a parlé des policiers de sa région, qui lui ont dit que personne n'utilisait le registre et qu'il ne servait absolument à rien.

Mr. Speaker, I greatly appreciated the hon. member's speech, especially when he spoke about the police officers in his region who told him that no one was using the registry and that it was absolutely useless.


Le sénateur Cowan : Une autre question fondamentale que je me pose et que j'ai soulevée dans mon discours l'autre jour — et à laquelle d'autres ont fait référence également, en particulier mon collègue le sénateur Baker —, a trait à un aspect qui nous préoccupe tous. Je suis certain qu'aucun d'entre nous, ni d'un côté ni de l'autre de la Chambre, ne veut prendre q ...[+++]

Senator Cowan: Another basic question I've had and I raised in my speech the other day, and others have referred to it as well, particularly my colleague Senator Baker, is a concern that I think all of us share — and I'm sure none of us on either side of this house would want to do anything that would impede or imperil or prejudice in any way the police investigations and anything that might flow from those police investigations.


Je regrette sincèrement que M. Vidal-Quadras ne préside plus la session car je suis sûr qu’il aurait apprécié mon discours.

I am sorry that Mr Vidal-Quadras is no longer chairing the sitting, as I am sure that he would have appreciated my speech.


Puisque le député veut parler de la création d'emplois, dans mon discours, j'ai déjà soulevé le fait que ce sont les conservateurs qui ont versé 90 000 $ par jour à des consultants afin de savoir où faire des coupes dans les programmes et les services offerts par la fonction publique.

If the hon. member wants to talk about job creation, I raised in my speech that it was the Conservatives who paid consultants $90,000 a day to tell them where they should cut programs and services in the public sector, and guess what?


Mesdames et Messieurs, je ne voudrais pas conclure mon discours sans remercier tous les rapporteurs dont j’ai apprécié l’étroite coopération dans un climat positif, comme le reflète le large consensus obtenu au sein de la commission des libertés civiles, de la justice et des affaires intérieures.

Ladies and gentlemen, I would not wish to end my speech without extending my thanks to all the rapporteurs, with whom I enjoyed close positive cooperation, as reflected in the broad consensus achieved in the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs.


Monsieur le Président, c’était certainement un jour de fierté pour le Canada, même si c’était un jour terrible pour l’Amérique du Nord, et surtout pour nos amis américains, mais cela a montré que les États-Unis et le Canada, qui travaillent ensemble depuis si longtemps, depuis la Seconde Guerre mondiale, à la protection non seulement de l’Amérique du Nord, mais de l’Organisation du Traité de l’Atlantique nord, comme je l’ai dit dans mon discours, ont également signé plus de 80 accords bilatéraux.

Mr. Speaker, it certainly was a proud day for Canada even though it was a devastating day for North America, particularly to our American friends, but it did show that the United States and Canada, who worked together for so long since the second world war on the protection of not only North America but the North Atlantic Treaty Organization, as I said in my speech, have also signed over 80 bilateral agreements between the two countries.


Je vous demanderai seulement de considérer mon discours comme une partie d'un discours global que nous tenons jour après jour.

The only thing I would ask is that you view my speech as just part of an overall debate which is taking shape day by day.


Certains n'ont pas été convaincus par mon discours, comme M. Wurtz, qui a dit, dans sa déclaration, avoir apprécié l'esprit constructif, il a ajouté que nous avons cinq ans pour réussir.

There are those who have not been persuaded by the debate, such as Mr Wurtz, who said in his statement that he welcomed the constructive spirit and added: “we have five years to succeed”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jour-là et qui ont tellement apprécié mon discours ->

Date index: 2023-07-31
w