Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je voudrais soulever très " (Frans → Engels) :

Les aspects juridiques et les questions de responsabilité que soulève la mise sur le marché de systèmes de sécurité automobile intelligents sont très complexes, dans la mesure où ils présentent des risques nouveaux pour les clients, pour la société et, surtout, pour les constructeurs qui assument la responsabilité du fait des produits et s'exposent à des risques financiers accrus, notamment lorsque des campagnes de rappel doivent être menées.

The legal and liability issues of the market introduction of Intelligent Vehicle Safety Systems are very complex, involving new risks to the customers, the society and above all the manufacturers in the terms of product liability and increased financial risks such as call-back campaigns.


Merci, messieurs, les présidents de de m'autoriser à m'exprimer à l'instant directement devant votre Parlement en tant que négociateur et aux côtés du président Jean-Claude Juncker, qui, le tout premier, m'a fait confiance pour cette mission et que je remercie. Je voudrais saluer le travail très important que vous avez ensemble d'ores et déjà accompli sous l'égide du président Tajani et avec l'ensemble des groupes et les commissions, et naturellement, derrière Guy Verhofstadt et son équipe.

Complementing President Juncker's speech, and thanking him for his confidence, let me start by congratulating the excellent work done - under the auspices of President Tajani and all the political groups - by Guy Verhofstadt and his team, with whom I have cooperated closely since I started in this role.


Je voudrais être très clair sur ce point également: nous allons être très attentifs, très vigilants à la manière dont nos principaux partenaires – d’abord les Américains, mais pas seulement les États-Unis – dans le monde vont mettre, eux aussi en œuvre, correctement et en temps voulu, cette réforme essentielle. Voilà une question que je vais soulever à l’occasion de la très prochaine visite que je ferai, pour la deuxième fois, aux États-Unis, à la fin de ce mois.

I would like to be very clear on this point too: we will be very attentive and very vigilant when it comes to ensuring that our main global partners – above all, the Americans, but not only them – also implement this essential reform correctly and in due time. This is an issue which I shall raise during my second and very imminent visit to the United States, at the end of this month.


Nous sommes peut-être parfois un peu arrogants quand nous discutons des pays candidats, c’est pourquoi je voudrais soulever la question de la responsabilité personnelle, parce que nous discutons des perspectives et des lacunes des pays candidats mais, d’un autre côté, nous avons des forces politiques très fondamentalistes, comme les conservateurs en Allemagne, qui veulent pousser à ce que la Croatie soit acceptée et qu’ensuite plus aucun État ne la suive.

We are perhaps sometimes somewhat arrogant when we debate candidate countries, which is why I should like to raise the issue of personal responsibility, because we discuss the prospects and shortcomings of candidate countries here but, on the other hand, we have very fundamental political forces, such as the conservatives in Germany, who want to push for Croatia to be accepted and for no other states to follow.


Le troisième point que je voudrais soulever très brièvement, Monsieur le Président, étant donné que le temps presse, concerne les élections en Palestine.

The third point that I wished to mention very briefly, Mr President, since time is pressing, is the Palestinian elections.


Des crises majeures ont récemment touché un très grand nombre de citoyens de l'Union dans des pays tiers (par exemple en Libye, en Égypte et au Bahreïn après les soulèvements démocratiques de ce début d'année 2011; au Japon à la suite du tremblement de terre de mars 2011; ou encore l'an dernier en Haïti après le tremblement de terre de janvier 2010 et en Islande lors de la formation du nuage de cendres volcaniques au printemps 2010)[8] et ont révélé la nécessité d'une protection consulaire indépendamment de la nationalité du citoyen de l'Union.

Recent major crises affected a considerable number of EU citizens in third countries (for instance in Libya, Egypt and Bahrain after the democratic uprisings in spring 2011; Japan after the earthquake in March 2011; Haiti after the earthquake in January 2010; Iceland's volcanic ash cloud in spring 2010)[8] and showed the need for consular protection regardless of an EU citizen's nationality.


L'utilisation transfrontalière des signatures électroniques avancées ( SEA ) soulève des problèmes d'interopérabilité très semblables aux problèmes examinés ci-dessus pour les signatures électroniques qualifiées et les signatures électroniques avancées accompagnées d'un certificat qualifié.

The cross-border use of advanced electronic signatures ( AES ) raises interoperability issues very similar to those discussed above for qualified electronic signatures and advanced signatures accompanied by a qualified certificate.


Enfin, je voudrais soulever une question très importante : celle de la reconnaissance d'un document légal par un État membre de l'UE.

Finally, I should like to raise one very important issue, namely recognition by an EU Member State of a legal document.


Il y a dans les résolutions deux points qui sont soulevés et que je voudrais aborder très brièvement.

There are two points in the motions on which I should like to comment briefly.


Il convient de reconnaître la capacité d'anticipation dont a fait preuve la Commission européenne en soulevant ces questions très tôt dans le développement de l'internet.

The foresight of the European Commission in identifying these issues early on in the development of the Internet should be recognised.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je voudrais soulever très ->

Date index: 2023-05-31
w