Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j'apprécie beaucoup le commissaire patten depuis " (Frans → Engels) :

M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, alors que le commissaire à l'information du Canada condamne sévèrement le ministre du Développement des ressources humaines, celui-ci pavoise sur la transparence du gouvernement, poussant même l'audace jusqu'à dire, et je le cite: «Je pense que l'ensemble des Québécois apprécient beaucoup la transparence de notre gouvernement».

Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, despite the damning criticism of Canada's information commissioner, the Minister of Human Resources Development boasts about the government's transparency and has even gone so far as to say that Quebeckers in general have great regard for that transparency.


J'apprécie beaucoup le commissaire Patten depuis notre première rencontre à Hong Kong pour son attitude ouverte et peu conventionnelle.

Since meeting him for the first time in Hong Kong, I have held Commissioner Patten in the highest regard on account of his open, unconventional approach.


Les importations personnelles demeurent stables et les ventes des cyberpharmacies ont baissé de 50 p. 100 en 2006 et ont probablement baissé beaucoup plus en raison de l'appréciation considérable du dollar canadien depuis la publication des plus récentes statistiques.

Foot traffic remains stable and Internet pharmacy sales dropped by 50% in 2006 and likely have dropped significantly more due to the sharp appreciation of the Canadian dollar since the more recent statistics.


Mais cela est aussi symptomatique de la politique que mène le commissaire Patten depuis de longs mois à l'égard d'Israël.

But this is also symptomatic of the policy that Commissioner Patten has, for many months, been conducting towards Israel.


À la veille de sa visite, le commissaire Patten a déclaré: «La Bosnie-et-Herzégovine a accompli des progrès considérables depuis le début de cette année et j'encouragerai son gouvernement à faire tout ce qui est en son pouvoir pour prendre les mesures en souffrance préconisées dans l'étude de faisabilité établie par la Commission.

On the eve of the visit Commissioner Patten said: “Bosnia and Herzegovina has achieved significant progress since the beginning of this year and I will encourage the government to do its utmost to fulfil the outstanding steps outlined in the Commission’s Feasibility Study.


Ce sera la première visite du commissaire Patten au Kosovo depuis la désignation de M. Harri Holkeri comme représentant spécial du Secrétaire général de l'ONU.

This will be Commissioner Patten's first visit to Kosovo since the appointment of SRSG Harri Holkeri.


Je pense que si nous ne transformons pas cette lutte en un engagement politique, politique en majuscules, dans l'axe de notre politique étrangère européenne - c'est pourquoi j'apprécie que le commissaire Patten soit ici -, nous ne ferons pas tout ce qui est en notre pouvoir pour éviter cette barbarie.

I believe that if we do not turn this fight into a political commitment, with a capital P, as a fundamental part of European foreign policy – and that is why I am pleased that Commissioner Patten is here – we will be doing less than we could to prevent this barbarism.


Il est évident que ce travail n'a pu être réalisé que grâce à l'énergie et au dynamisme, à la fois du haut représentant pour la sécurité et la coopération, M. Solana, et du commissaire Patten, qui, dans un esprit de parfaite entente, parviennent tous deux à nous représenter d'excellente façon sur toutes les scènes du monde, sur toutes les scènes de crise dans notre propre continent ou dans des endroits beaucoup plus éloignés ...[+++]

This result could clearly only have been achieved as a result of the energy and dynamism both of the High Representative for Security and Cooperation and of Commissioner Patten, who, in a spirit of perfect cooperation, both manage to represent us superbly on all world stages, in all crisis hot-spots on our own continent and in much more far-flung parts of the world.


Bien qu'il y ait eu une amélioration sensible depuis la nomination du Haut Représentant - M. Solana -, sa gestion et sa collaboration avec le commissaire Patten et avec le Conseil, il est évident que toute notre volonté et tous nos efforts doivent avoir pour objectif l'efficacité de notre action et la préservation de notre prestige politique, étant donné que pour l'image de l'Union - et cela ressortait très clairement des interventions du président Verhofstadt et de MM. Patten et Michel - l'en ...[+++]

Although there has been a substantial improvement since the appointment of the High Representative, Mr Solana, due to his management and his cooperation with Commissioner Patten and the Council, it is clear that all our will and our effort must be aimed at making our action more effective and saving our political prestige, since, for the image of the Union – and this has been made clear today by President Verhofstadt and Mr Patten and Mr Michel – a lot is at stake.


Le Conseil s'est félicité des exposés faits par le Secrétaire général/Haut Représentant, M. SOLANA, et par le Commissaire PATTEN sur les activités menées en faveur de la société civile et des médias indépendants depuis le Conseil européen de Lisbonne et a estimé qu'il était urgent de renforcer et de cibler les efforts déployés par l'UE dans ce domaine.

The Council welcomed the presentations by SG/HR SOLANA and Commissioner PATTEN on activities pursued in support of civil society and independent media since the Lisbon European Council and agreed on the urgency of reinforcing and focussing EU efforts in this area.


w