Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "irais-je jusqu'à dire " (Frans → Engels) :

Mme Jeffs: Les familles seront touchées sur-le-champ par le projet de loi, aussi irais-je jusqu'à dire que six mois est déjà trop long.

Ms Jeffs: If you are a family who will be affected immediately by this legislation, I would say that six months is too long.


Un problème n'attend pas l'autre, semble-t-il, et les agriculteurs sont toujours les laissés pour compte. Ce sont eux qui absorbe le gros des coûts et des effets—des effets désastreux, irais-je jusqu'à dire.

We have seemingly one problem develop after another, and farmers are always at the end of it and taking the brunt of the costs and the effects—the disastrous effects, I would say.


Je n'irais pas jusqu'à dire qu'ils ne devraient jamais être présents et je n'irais pas non plus jusqu'à dire qu'ils devraient toujours être présents, mais je voudrais.

I wouldn't assume they should never be there and I wouldn't assume they should always be there, but I wouldn't want—


Je suppose que je n'irais pas jusqu'à dire cela, tant que les interventions s'en tiennent là.

I guess I wouldn't go as far as saying that, as long as they're just about that.


Je n’irai pas jusquà dire comme M. Schulz qu’il s’agit d’un problème marginal – 27 000 Tunisiens ne constituent pas un problème marginal – mais il a raison de dire que, par rapport aux 350 000 personnes qui ont fui le Kosovo durant la guerre des Balkans par exemple, il ne s’agit vraiment pas d’un tsunami migratoire.

I would not go so far as to echo Mr Schulz in calling this a marginal problem – 27 000 Tunisians do not constitute a marginal problem – but he is right to say that, by comparison with, for example, the 350 000 people who fled from Kosovo during the Kosovo war, we are clearly not talking about a migration tsunami.


C’est la raison pour laquelle, pour ce dossier capital, nous avons le droit - j’irais même jusqu’à dire le devoir - d’améliorer le texte autant que possible et, partant, de procéder à une deuxième lecture sans céder au chantage du Conseil, qui menace de ne pas bouger sur ce dossier pour nous obliger à accepter cet accord négatif.

This is the reason why, for this all-important file, we have the right – I would even go so far as to say the duty – to improve the text as much as possible and therefore proceed to a second reading without giving in to blackmail by the Council, which is threatening not to move on this file in order to force us to accept this negative agreement.


J’irais même jusqu’à dire que rien n’empêche les autorités de sécurité des pays tiers d’accéder à ces données.

I would go so far as to say that nothing prevents third-country security authorities from accessing such data.


J’irais même jusqu’à dire que rien n’empêche les autorités de sécurité des pays tiers d’accéder à ces données.

I would go so far as to say that nothing prevents third-country security authorities from accessing such data.


Ce serait donc un acte incompréhensible, j'irais même jusqu'à dire un acte de schizophrénie politique, de diviser ces deux actes.

It would therefore be an incomprehensible act – I would go so far as to say an act of political schizophrenia – to divide these two acts.


Je n'irai pas jusqu'à dire qu'il y a eu un manque de constance dans la législation sur la gestion des finances publiques au cours de la dernière décennie, mais le moins que l'on puisse dire, c'est qu'il y a eu un torrent de modifications législatives pour s'adapter à un environnement qu'on dit en évolution.

I will not go as far as saying that there has been a lack of consistency in the Financial Administration Act in the last decade, but the least that can be said is that a flood of legislative amendments were adopted to adjust to a so-called changing environment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

irais-je jusqu'à dire ->

Date index: 2024-08-17
w