Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aussi irais-je jusqu " (Frans → Engels) :

Mme Jeffs: Les familles seront touchées sur-le-champ par le projet de loi, aussi irais-je jusqu'à dire que six mois est déjà trop long.

Ms Jeffs: If you are a family who will be affected immediately by this legislation, I would say that six months is too long.


Un problème n'attend pas l'autre, semble-t-il, et les agriculteurs sont toujours les laissés pour compte. Ce sont eux qui absorbe le gros des coûts et des effets—des effets désastreux, irais-je jusqu'à dire.

We have seemingly one problem develop after another, and farmers are always at the end of it and taking the brunt of the costs and the effects—the disastrous effects, I would say.


Je n’irai pas jusqu’à dire comme M. Schulz qu’il s’agit d’un problème marginal – 27 000 Tunisiens ne constituent pas un problème marginal – mais il a raison de dire que, par rapport aux 350 000 personnes qui ont fui le Kosovo durant la guerre des Balkans par exemple, il ne s’agit vraiment pas d’un tsunami migratoire.

I would not go so far as to echo Mr Schulz in calling this a marginal problem – 27 000 Tunisians do not constitute a marginal problem – but he is right to say that, by comparison with, for example, the 350 000 people who fled from Kosovo during the Kosovo war, we are clearly not talking about a migration tsunami.


C’est la raison pour laquelle, pour ce dossier capital, nous avons le droit - j’irais même jusqu’à dire le devoir - d’améliorer le texte autant que possible et, partant, de procéder à une deuxième lecture sans céder au chantage du Conseil, qui menace de ne pas bouger sur ce dossier pour nous obliger à accepter cet accord négatif.

This is the reason why, for this all-important file, we have the right – I would even go so far as to say the duty – to improve the text as much as possible and therefore proceed to a second reading without giving in to blackmail by the Council, which is threatening not to move on this file in order to force us to accept this negative agreement.


Je n’irais pas jusqu’à dire que c’est un jeu de vilain, simplement en raison du respect qu’il convient de témoigner à un État membre de l’Union européenne, mais notre collègue député aurait dû avoir l’honnêteté de signaler que Malte a toujours cherché à conserver ses étendues excessives d’eaux territoriales, qui s’avancent aussi loin que l’île de Lampedusa.

I would not like to call it a dirty game simply because of the respect that should be shown to a European Union Member State, but our fellow Member should have honestly stated that Malta has always sought to maintain its excessive expanse of territorial waters, which stretch as far as the island of Lampedusa.


Ce serait donc un acte incompréhensible, j'irais même jusqu'à dire un acte de schizophrénie politique, de diviser ces deux actes.

It would therefore be an incomprehensible act – I would go so far as to say an act of political schizophrenia – to divide these two acts.


Les théoriciens du marché libre, j'irais même jusqu’à ajouter les idéologues des ONG, ont besoin de beaucoup d’humilité avant de donner des leçons sur ces questions complexes.

Free market ideologues, even might I add NGO ideologues, need more than a little humility before they lay down the law on these complex questions.


Je ne suis pas prêt à aller aussi loin que le député, tout comme je n'irais pas jusqu'à défendre chacun des députés de la Chambre des communes, anciens ou actuels.

I am not prepared to go as far as the hon. member, just as I would not go so far as to defend every member of the House of Commons, past or present.


En effet, j'irais même jusqu'à affirmer qu'en insistant sur cette clause, un terme n'apparaissant pas dans la seconde résolution du Parlement sur ce sujet après le conseil de Stockholm, c'est notre bonne foi que nous risquons de remettre en question dans le cadre des fastidieuses négociations que certains d'entre nous ont entreprises avec M. Bolkestein.

Indeed, I would go as far to say that by insisting on call-back, which was not a phrase which appeared in Parliament's second resolution on this subject after the Stockholm Council, we risk calling into question our bona fides in the lengthy negotiations which some of us have undertaken with Mr Bolkestein.


Je n'irai pas jusqu'à commenter en détail ses conclusions, mais je considère vraiment que son souci de mettre en place dans le domaine de la politique économique et industrielle le cadre approprié à l'intérieur duquel les sociétés elles-mêmes doivent endosser la responsabilité de leurs actions et exploiter les occasions qui leur sont offertes, correspond bien à l'opinion qui règne actuellement à la Commission.

I will not presume to comment in detail on its findings, but I do find that its emphasis of providing the right economic and industrial policy framework within which companies themselves have to take responsibility for their actions and to exploit opportunities is very much in line with the Commission's current thinking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aussi irais-je jusqu ->

Date index: 2025-03-28
w