Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "instance vers qui nous pourrons nous tourner " (Frans → Engels) :

Il arrivera un moment où nous ferons probablement suffisamment de recherche-développement et nous pourrons nous tourner vers le déploiement en zones rurales.

At some point, we will probably be doing enough research and development and rural deployment would be a good thing to do.


Existe-t-il une instance vers laquelle nous pouvons nous tourner—et j'espère que c'est le ministère du Multiculturalisme—à qui on pourrait demander : parlez-nous des efforts de notre pays, ce que fait notre gouvernement, pour assurer des services aux gens que nous essayons d'aider, pour nous assurer que notre pays évolue d'une manière telle qu'elle reflète fidèlement la composition du pays?

Is there some place we can look to—and hopefully it's multiculturalism—to which we can say, can you come and report to us about how we're doing as a country, how we're doing as a government, to service the people we're trying to address here, to make sure that we as a country evolve in a way that reflects properly the makeup of the country?


Nous devons profiter de l’occasion – nous sommes dans la première des cinq années que dure la législature parlementaire – pour nous tourner vers l’avenir et tenter de faire dire à la Commission quand nous obtiendrons la révision à mi-parcours, quelle en sera la forme, comment nous pourrons aborder non seulement cet examen mais également les perspectives financières futures, comme l’a expliqué M. Böge dans le rapport qu’il a présenté devant le précédent ...[+++]

We must use this occasion – it is the first year of a five-year Parliament – to look ahead. We must discover, if we can, from the Commission when we are going to get the mid-term review, how it will be shaped, how we are going to be able to look ahead, not just to the mid-term review, but how we are going to approach future financial perspectives, as Mr Böge laid out in his report in the last Parliament.


Nous devons faire confiance à nos entrepreneurs, ceux qui font tourner l’économie; nous ne pourrons nous sortir de cette crise que si nous nous unissons et si nous nous aidons les uns les autres.

We must trust our entrepreneurs, those who make the economy work; we can pull through this crisis only if we join together and help each other.


Nous pourrons alors tourner notre attention vers d’autres projets dans la Méditerranée - une région qui, je le répète, a malheureusement été négligée pendant très longtemps.

We can then turn our attention to other projects in the Mediterranean - a region that, I repeat, has unfortunately been neglected for a very long time.


C'est pourquoi nous pouvons être satisfaits d'avoir accompli de grands progrès sur cette proposition, et nous pourrons nous tourner vers la question des substances chimiques dans les produits ainsi que vers toute une série d'autres questions, lorsque nous aborderons la proposition relative à la politique sur les substances chimi ...[+++]

We can therefore express ourselves satisfied that we have made good progress on this proposal and we can look to pick up the issue of chemicals in products, and a range of other issues, when we address the chemicals policy proposal that we understand the Commission will be publishing for wider consultation on 7 May.


J’espère que nous pourrons enfin tourner une nouvelle page avec l’Éthiopie et que celle-ci sera prête - je pense, Monsieur le Commissaire, qu’il est impératif d’insister sur ce point - à libérer les militants des droits de l’homme actuellement emprisonnés pour leurs activités dans ce domaine, à savoir MM. Woldemariam, Nega et Lidetu Ayalew, à laisser les étudiants retourner librement sur leurs campus et à respe ...[+++]

I hope that we, along with Ethiopia, can now finally turn over a new leaf, and that Ethiopia will be prepared – and I believe we should press for this, Commissioner – to free the people who are behind bars at present, because they are human rights activities, namely Messrs Woldemariam, Nega and Lidetu Ayalew, to allow students to return to their campuses in complete freedom and to observe the fundamental freedoms.


Une grande partie de notre production est exportée, alors nous avons besoin d'une instance vers qui nous pourrons nous tourner pour obtenir des réponses si une orientation défavorable est adoptée et pour discuter de réparations ou d'aménagements.

Much of our product goes export so we need recourse to get some answers if a certain negative course is being taken and to discuss alleviation or accommodation.


Si nous arrivons à mieux cerner la valeur monétaire, si cela est nécessaire, nous pourrons nous tourner vers des interlocuteurs comme Revenu Canada et calculer la valeur monétaire véritable de nos forêts.

If we can come up with a better monetary value, if it has to go to that, we will then be able to talk to folks like Revenue Canada and be able to identify the true dollar value of our forests.


Par la suite, nous pourrons nous tourner vers des experts-conseils et engager du personnel à contrat, ce qui fera l'objet d'un autre budget.

Later, when it comes to more consultancy and contractual help, that is when the budget goes forward.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

instance vers qui nous pourrons nous tourner ->

Date index: 2024-05-08
w