Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "initiatives que nous avons étudiées aujourd " (Frans → Engels) :

Je me réjouis que, grâce à l'initiative que nous avons annoncée aujourd'hui, l'EFSI puisse, en complétant les financements accordés au titre du mécanisme pour l'interconnexion en Europe, contribuer à soutenir les investissements et les emplois nécessaires pour bâtir des réseaux de transport intelligents et durables».

I am delighted that, with today's initiative, the EFSI will complement the Connecting Europe Facility to help support the investment and jobs needed to build smart, sustainable transport networks".


Alors qu'il nous faut relever les défis de la mondialisation, jamais encore l'Union européenne, dont nous avons pourtant aujourd'hui tant besoin, n'avait été autant remise en cause.

In a globalised world, the European Union has never been more needed but rarely more questioned.


Dans la semaine du 9 octobre, nous reprendrons notre travail là où nous l'avons laissé aujourd'hui.

We will pick up in the week of 9 October where we left off this week.


M. Miguel Arias Cañete, commissaire pour l'action pour le climat et l'énergie, a déclaré: «Grâce au fort engagement au niveau politique que nous avons constaté aujourd'hui, et aussi à la mobilisation judicieuse des fonds de l'UE, nous allons continuer à compléter l'infrastructure énergétique dont la région a besoin.

Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: “Thanks to the high level political commitment we have witnessed today, and to the smart mobilisation of EU funds, we will continue to complete the energy infrastructure the region needs.


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


– (IT) Le rapport d’initiative que nous avons voté aujourd’hui résume bien les différents points de vue politiques et contient plusieurs propositions visant à améliorer le système de normalisation.

(IT) The own-initiative report that we have voted on today is a fine summary of the various political points of view and contains a number of proposals for improving the standardisation system.


Le rapport d’initiative que nous avons adopté aujourd’hui identifie certaines zones critiques dans le fonctionnement du fonds et formule certaines propositions, à la Commission et aux États membres, visant à réviser le fonctionnement du fonds afin de rationaliser et d’accélérer les procédures de mobilisation.

The initiative report we voted on today reveals certain critical areas in the functioning of the fund and addresses certain proposals, both to the Commission and to Member States, with the aim of revising the functioning of the fund to help streamline and speed up procedures for access to it.


Si je ne me trompe pas, je pense que les deux initiatives dont nous avons parlé aujourd’hui - la conciliation sur la sécurité des aéronefs étrangers et la deuxième lecture sur la proposition de règles communes pour l’attribution des créneaux horaires - sont les deux dernières initiatives portant sur le secteur aérien que nous allons approuver au cours de cette législature.

If I am not mistaken, I believe that these two initiatives which we have discussed today – the conciliation on the safety of third party aircraft and the second reading on the proposed common rules for the allocation of slots – are the last two initiatives on the air sector which we will approve during this Parliament.


Le projet de protocole qui nous est présenté, fruit de l'initiative de la présidence portugaise, et qui complète d'autres initiatives que nous avons étudiées aujourd'hui, a pour but d'élargir les compétences d'Europol au blanchiment d'argent en général.

The draft Protocol we have before us, the result of an initiative by the Portuguese Presidency complementing other initiatives we have studied today, aims to extend the competences of Europol to money laundering in general.


- Ce rapport d'initiative dont nous avons discuté aujourd'hui vise à inciter la Commission européenne à "accorder une grande priorité à une initiative de recherche UE sur la deuxième génération Internet (et les communications électroniques afférentes) dans le cadre du 6e programme-cadre de recherche".

(FR) The own-initiative report that we have been discussing today seeks to persuade the European Commission to “give an EU research initiative on the next- generation Internet and new communications infrastructure (and associated electronic communications) a high priority in the 6th Framework research strategy”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

initiatives que nous avons étudiées aujourd ->

Date index: 2025-01-31
w