Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "infirmières bulgares qui sont détenus depuis maintenant " (Frans → Engels) :

Le médecin palestinien et les infirmières bulgares qui sont détenus depuis maintenant plus de sept ans et qui vivent un enfer permanent depuis leur arrestation n’ont pas commis ce crime.

The Palestinian doctor and the Bulgarian nurses who have been in prison for more than seven years now and who have been going through non-stop hell since their arrest did not commit this crime.


Au Mexique, Rodolfo Montiel et Teodoro Cabrera ont été félicités à l'extérieur de leur pays pour les efforts qu'ils ont déployés en vue d'empêcher des pratiques d'exploitation forestière qui détruisaient l'environnement, mais cette action a été qualifiée d'illégale au Mexique, et ils ont été torturés et sont maintenant détenus depuis plus de deux ans.

In Mexico, Rodolfo Montiel and Teodoro Cabrera's efforts to stand up to environmentally destructive logging practices have won them international acclaim, but have been deemed unlawful in Mexico, where they have been tortured and now imprisoned for over two years.


Depuis 1999, cinq infirmières bulgares, un médecin palestinien et neuf Libyens sont détenus pour des faits qui sont maintenant bien connus.

Since 1999, five Bulgarian nurses, a Palestinian doctor and nine Libyans have been detained on charges that are now well known.


25. exprime son soutien permanent aux infirmières bulgares et au médecin palestinien détenus en Libye depuis 1999; insiste pour que le nouveau procès en cours connaisse une issue rapide et satisfaisante et que les autorités libyennes accordent alors à ces personnes innocentes une juste réparation pour les épreuves qu'elles ont endurées;

25. Expresses continued support for the Bulgarian nurses and Palestinian doctor, in custody in Libya since 1999; insists that the ongoing retrial be brought to a speedy and satisfactory conclusion and that the Libyan authorities then provide appropriate compensation for the misery that has been inflicted on these innocent people;


24. exprime son soutien permanent aux infirmières bulgares et au médecin palestinien détenus en Libye depuis 1999; insiste pour que le nouveau procès en cours connaisse une issue rapide et satisfaisante et que les autorités libyennes accordent alors à ces personnes innocentes une juste réparation pour les épreuves qu'elles ont endurées;

24. Expresses continued support for the Bulgarian nurses and Palestinian doctor, in custody in Libya since 1999; insists that the ongoing retrial be brought to a speedy and satisfactory conclusion and that the Libyan authorities then provide appropriate compensation for the misery that has been inflicted on these innocent people;


Les États-Unis, comme l’a souligné l’honorable parlementaire, ont arrêté plusieurs centaines d’hommes pendant et après les opérations armées en Afghanistan et certains sont détenus depuis maintenant deux ans, voire un peu plus.

The United States, as the honourable Member pointed out, detained several hundred men during and after the fighting in Afghanistan and some have been detained for as long as two years or slightly more.


Le gouvernement peut-il nous assurer que le plan qu'il nous annonce depuis maintenant trois ans, qui, soit dit en passant, n'a pas besoin d'une loi pour s'appliquer, prévoira un volume de garanties de prêts suffisant pour indemniser les industries de l'ensemble des droits qui sont injustement détenus par Washington?

Can the government assure us that the plan it has been announcing for the past three years, which, incidentally, does not require any legislation to take effect, will include enough loan guarantees to compensate companies for all the duties that are unfairly being kept by Washington?


Je peux vous dire que, lorsque vous vous trouvez dans l'aéroport de Kimmirut, une collectivité de 500 personnes environ, et que la seule infirmière de l'infirmerie—que l'on appelle maintenant le centre de santé communautaire et où travaillent en principe trois infirmières—est assise en train de prier que le prochain vol qui arrive amène une autre infirmière parce qu'elle travaille 24 heures par jour tous les jours depuis trop longtemps, vous constatez également que pratiqu ...[+++]

I can tell you that when you are sitting in the airport in Kimmirut, a community of about 500, and the one nurse in the nursing station—now called the community health centre, which is supposed to have a staff of three nurses—is sitting at the airport literally praying that the flight coming in is going to bring another nurse because she has been working 24/7 for way too long, you also realize that nearly every health encounter in Nunavut requires an interpreter because the providers are almost entirely from the south and don't speak Inu ...[+++]


L'honorable Lucie Pépin: Honorables sénateurs, comme elle le fait maintenant depuis près de 12 ans, la Fédération des infirmières et des infirmiers du Québec (FIIQ) s'est récemment penchée sur la question de la violence en milieu de travail.

Hon. Lucie Pépin: Honourable senators, as it has done for the past 12 years or so, the Fédération des infirmières et des infirmiers du Québec (FIIQ) has recently revisited the problem of violence in the workplace.


Le ministre de la Défense confirme-t-il que les 55 Casques bleus canadiens détenus en otage depuis maintenant 13 jours n'ont pas été libérés, comme s'y étaient engagés les Serbes bosniaques, et n'est-ce pas là une nouvelle preuve de la mauvaise foi des Serbes qui ne respectent aucunement leurs engagements?

Does the defence minister confirm that the 55 Canadian peacekeepers held hostage for 13 days have not been released, as the Bosnian Serbs promised, and is this not another proof of the bad faith of the Serbs, who do not honour any of their commitments?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

infirmières bulgares qui sont détenus depuis maintenant ->

Date index: 2024-03-16
w