Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inacceptable puisque cela » (Français → Anglais) :

Vous dites que même si une majorité composée des deux tiers des cultivateurs voulait faire inclure une denrée, cela demeurerait inacceptable, puisque les 33 p. 100 qui restent n'en voudraient pas.

You are saying that even if you had a two-thirds majority of the growers wanting a commodity included, it would still be unacceptable, because 33 per cent would not want it.


Ce qui est réellement inacceptable, puisque cela constitue une entrave au contrôle démocratique, mène à un déficit de responsabilité et n’aide en aucune manière la transparence du financement.

That is actually unacceptable because it interferes with democratic supervision, leads to a lack of responsibility and certainly does not help the transparency of funding.


13. rejette la possibilité laissée aux États membres de prélever jusqu'à 20 % de modulation supplémentaire pour des programmes de développement rural, puisque cela équivaut à un début de renationalisation de la PAC et porte atteinte de manière inacceptable au marché commun; estime, en outre, que cette modulation supplémentaire met en péril le financement correct du premier pilier et la préservation de la rentabilité de nombreuses exploitations agricoles;

13. Rejects the possibility available to the Member States of transferring up to 20 % in supplementary modulation to rural development programmes as this constitutes a first step towards renationalising the CAP and causes unacceptable harm to the Community market; considers further that this supplementary modulation endangers the proper financing of the first pillar and the continuing economic viability of many agricultural holdings;


La Commission estime que la suppression de cette partie du régime de responsabilité est inacceptable puisque cela affaiblirait la proposition.

The Commission considers that suppressing this part of the liability regime is unacceptable since this would weaken the proposal.


Il est inacceptable de contourner le nécessaire processus de consultation et d'autorisation à travers les collectivités locales et le gouvernement national, puisque cela va à l'encontre des engagements ratifiés par l'UE et ses États membres, tels que le protocole d'Aarhus.

Bypassing the necessary process of consultation and authorisation through local bodies and national government is unacceptable, since it goes against ratified commitments of the EU and its Member States such as the Aarhus protocol.


Cela est inacceptable, et nous disons donc que puisque son mandat est muet au sujet de cet équilibre et puisqu'il s'agit d'un sujet d'une telle importance, celui-ci devrait être une des composantes du mandat de la CBC.

This is unacceptable, and so we say that since its mandate is absolutely silent on the subject of balance, and since this subject is of such importance, it should be written into CBC's mandate.


Monsieur le Président, de dire que les immigrants sont responsables des tueries puisqu'ils ne se sont pas intégrés est inacceptable; il n'y a rien de pire que cela.

Mr. Speaker, to state that immigrants are responsible for shooting rampages because they are not well-integrated is unacceptable; there is nothing worse than that.


Il est inacceptable d’appliquer au brevet communautaire le régime de Munich existant pour le brevet européen (puisqu’il n’utilise que trois langues). C’est en contradiction avec le principe d’égalité de toutes les langues officielles et cela crée des discriminations inacceptables du point de vue de la procédure, ainsi que des problèmes de sécurité juridique.

Applying the existing Munich arrangements for the European patent to the Community patent is unacceptable, since the Munich system only uses three languages and this would conflict with the principle that all the official languages are equal and create unacceptable discrimination from the procedural point of view as well as problems of legal security.


Je rappelle un contexte qui me paraît extrêmement important, puisque cela explique très bien à quel point la proposition d'aujourd'hui qui est totalement inacceptable et ne tient pas le coup, ne sera jamais retenue, même dans les livres d'histoire, sauf peut-être dans un bas de page quelque part.

I am recalling a context which I see as extremely important since it offers a very good explanation of the degree to which today's proposal, which is totally unacceptable and does not hold up, will not fly. It will not even make it into the history books, except perhaps as a footnote somewhere.


Donc, au Québec, c'est 20,7 p. 100. En Ontario, il s'agit de 15,6 p.100; au Manitoba, 18,1 p. 100; en Saskatchewan, 17 p. 100; et en Alberta, 17,6 p. 100. Donc, dans un contexte où c'est au Québec où il y a le plus de ménages qui appartiennent à la catégorie des moins bien nantis, dans un contexte où on connaît, dans les équilibres budgétaires des individus et des familles, l'importance du logement, on est devant un gouvernement qui n'a rien à proposer que de dire qu'on va mettre dans la balance, nous, comme toute autre intervention gouvernementale en matière de logement, une garantie de prêt dont on a le culot de nous dire que cela ne demandera pas d' ...[+++]

So the figure in Quebec is 20.7 per cent; in Ontario: 15.6 per cent; in Manitoba, 18.1 per cent; in Saskatchewan, 17 per cent; in Alberta, 17.6 per cent. In a context where Quebec has the highest number of poor households, in a context where we are aware of the importance of housing in balancing individuals' and families' budgets, we find ourselves faced with a government that has nothing to propose except the addition of a measure like any other government action relating to shelter, a loan guarantee.


w