Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "imposer ses directives nous semble aussi extrêmement " (Frans → Engels) :

Que le vice-chef d'état major de la Défense puisse intervenir dans les enquêtes militaires et policières et imposer ses directives nous semble aussi extrêmement problématique.

The other very serious matter in the bill that we find extremely problematic is that the Vice Chief of the Defence Staff can intervene and give direction in military and police investigations.


L'information sur les formulants nous semble aussi extrêmement importante.

Another area that we think is tremendously important is information on formulants.


Il semble aussi que le HCNUR impose un fardeau aux pays qui sont aux prises avec des problèmes de trafic de personnes et d'immigration illégale, entre autres, parce qu'il exige que nous soyons rapides et expéditifs, sans pour autant nous permettre d'utiliser les outils dont nous avons besoin.

It then appears that the UNHCR is putting a burden on the countries that are faced with human trafficking and illegal immigration, and so on, with the standard we need to be speedy, be expeditious, but at the same time they're not allowing us the tools to work with.


Monsieur le Président, nous avons non seulement eu droit à un débat énergique pendant la période des questions aujourd'hui, mais il semble aussi que la députée libérale de Brossard—La Prairie s’est servie de son BlackBerry pour prendre une photo au flash en direction d’un membre du Cabinet qui répondait à une question et de la tribune qui se trouve au-dessus de nous. En fait, monsieur le Pr ...[+++]

Mr. Speaker, it turns out that, in addition to today's robust debate during question period, the Liberal member for Brossard—La Prairie used her Blackberry to take a flash photograph in the direction of a member of cabinet while answering questions in the House, the gallery above us and, in fact, Mr. Speaker, a flash photograph of you while you were busy presiding over ...[+++]


Le sujet de la migration est lui aussi extrêmement important et je pense que nous menons, par exemple, un dialogue équilibré et sans confrontation avec le Mexique, en ce qui concerne spécifiquement la directive «retour».

The subject of migration is also extremely important, and I think we have a balanced, non-confrontational dialogue with Mexico, for example, especially on the Return Directive.


Nous sommes extrêmement préoccupés, non seulement de ce qui se passé dans mon pays, à Naples, mais aussi parce qu’il nous semble que l’accord prétendument trouvé autour des priorités stratégiques de gestion des déchets, que sont la prévention et le recyclage, est en réalité contredit par ce texte normatif, qui une fois encore fait la part belle aux incinérateurs, qui ne sont d’après nous certainement pas la seule solution pour résoudre le problème des déchets.

We are extremely concerned, not only by what is happening in my country, in Naples, but also because it seems to us that the lip service paid to the hierarchy of waste strategies, placing a priority on prevention and re-use, is actually contradicted by the text of this legislation, which once again gives priority to incinerators, which, in our view, are definitely not the only way of solving the waste problem.


Il conclut qu'une révision en profondeur des directives actuellement en vigueur ne s'impose pas, mais préconise de les parfaire pour garantir que les définitions utilisées, par exemple du droit de reproduction, soient cohérentes. Un travail de mise à jour similaire semble aussi nécessaire en ce qui concerne ...[+++]

The working paper concludes that there is no need for root and branch revision of the existing Directives but that fine-tuning is necessary to ensure that definitions – for example of reproduction right - are consistent. Similar updating seems necessary with respect to the exceptions and limitations set out in the different Directives.


Nous sommes sur le point de lancer un processus qui prendra de nombreuses années, et il est extrêmement important de que nous nous en tenions à l’engagement, mais aussi aux conditions, imposés à cet égard.

We are on the eve of starting a process that will last many years, and it is extremely important that we hold firm to the pledge, but also to the conditions, that we prescribed in this connection.


La discussion d'aujourd'hui est extrêmement animée, comme c'est d'ailleurs souvent le cas, mais il semble aussi que nous déchaînions l'enthousiasme de nos visiteurs, à en juger par les applaudissements reçus - une expérience inhabituelle, j'en conviens, mais très plaisante.

Our discussion today has not only been a very lively one, as our discussions frequently are, but has also been able to evoke some enthusiasm from the visitors in the gallery, as shown by their applause, which is admittedly unusual, but also gratifying.


Le succès est extrêmement modeste ; c'est pourquoi nous nous abstiendrons également demain, car la portée de cette directive nous semble trop faible, car nous aurions plutôt souhaité dans ce domaine une réglementation globale pour tous les autocars.

The success is a very modest one, and we will therefore be abstaining tomorrow, because it does not go far enough for us, because we would actually have liked a general regulation for all buses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

imposer ses directives nous semble aussi extrêmement ->

Date index: 2023-07-09
w